— Сегодня такой радостный день, зачем так гневаться?
Это был советник-цензор Ли Чжи, прибывший из столицы для поздравлений.
Цзян Вэй был с ним в довольно хороших отношениях. — Господин Ли, простите за эту сцену. Но правила в доме Цзян всегда были такими, и менять их неудобно.
— Эта девушка не служанка из дома Цзян. К тому же, сегодня здесь полно гостей, все поздравляют господина Цзяна с днем рождения. Может, лучше сменить развлечение и повеселиться вместе со всеми, как вы думаете? — снова предложил Ли Чжи.
— Но если сегодня проявить снисхождение, боюсь, в будущем будет трудно держать слуг в узде, — настаивал Цзян Вэй.
Сидевший среди гостей Лю Мо тоже встал и сказал: — Долголетие господина Цзяна — результат его добродетели и щедрости. Простить сегодня эту девушку — тоже доброе дело. Слуги лишь будут благодарны за милость и станут служить еще усерднее.
Цзян Вэй, в конце концов, был уже немолод и слаб, в последние годы он часто чувствовал упадок сил, поэтому начал совершать некоторые добрые дела.
Слова Лю Мо пришлись ему по душе, он даже упрекнул себя, что забыл о благодеяниях.
Поэтому он сказал: — Ну что ж, сегодня наказывать не будем. Выпроводите ее из резиденции и не забудьте щедро наградить серебром.
Услышав это, певица, спасшаяся от верной гибели, поспешно поклонилась в знак благодарности и торопливо ушла.
Затем вошли музыканты, расселись по местам, и зазвучала поздравительная музыка. Неловкость и напряжение моментально исчезли. Бокалы снова наполнились, гости и хозяин веселились от души и разошлись только после второй стражи ночи.
Гости постепенно расходились. Лю Мо тоже попрощался и вышел.
Было пятнадцатое число, ясная осенняя ночь, луна светила особенно ярко.
После шумного пира эта тишина казалась особенно ценной.
Лю Мо отпустил сопровождающих и в одиночестве пошел гулять под луной.
Дойдя до берега реки, он достал из рукава флейту, но не успел начать играть, как увидел в павильоне девушку.
Она была в простом белом платье. В лунном свете можно было разглядеть ее лицо — оно показалось ему знакомым, но он не мог вспомнить, где ее видел.
Было поздно, и он молча прошел мимо.
Но девушка догнала его и пошла следом, тоже молча.
Лю Мо обернулся и сказал ей: — Сударыня тоже идет этой дорогой? Прошу, проходите вперед.
С этими словами он посторонился, уступая ей дорогу.
Тихо журчала вода, длинные ветви ив колыхались на ветру, лунный свет был холоден, как иней. Под луной ее бледное лицо тоже казалось сотканным из осеннего шелка.
Девушка остановилась, но лишь молча смотрела на Лю Мо, не произнося ни звука.
Лю Мо, видя это, вспомнил, что несколько дней назад видел эту девушку на улице в Цзи Чжоу.
Тогда она тоже так пристально смотрела на него.
Он почувствовал, что эта девушка очень странная, поклонился и повернулся, чтобы уйти.
— Правда… не помнишь меня? — внезапно спросила девушка дрожащим голосом.
— Мы встречались с сударыней в Цзи Чжоу. В тот день мой слуга был неосторожен, прошу простить, — обернулся Лю Мо, чувствуя себя все более странно.
Под лунным светом по щекам девушки покатились слезы. — Нет… не тогда… это было… гораздо, гораздо раньше.
Лю Мо был в полном недоумении.
— Правда… не помнишь? — Печальный взгляд девушки, словно тысячелетнее вино, опьянял своей скорбью.
Эта печаль передалась Лю Мо, и ему даже показалось, что он действительно не должен был ее забывать.
Однако Лю Мо снова напряг память, но так ничего и не вспомнил.
Он спросил: — Могу я узнать имя сударыни?
— Байли Цин И, — медленно произнесла девушка.
Лю Мо снова задумался. — Госпожа Байли, эта фамилия редка. Если бы я ее слышал, то непременно запомнил бы. Сударыня, вы не ошиблись?
Взгляд Цин И упал на флейту в руках Лю Мо. Она медленно протянула руку и взяла ее.
Лю Мо никогда не расставался с этой флейтой и редко давал ее кому-либо.
Но когда она протянула руку, он позволил ей взять флейту.
Цин И провела пальцами по флейте и тихо прошептала: — Одна мелодия флейты омывает все чистым светом, длинная, как полная луна, с тобой день и ночь.
Слезы, словно жемчужины, падали на флейту.
Цин И подняла заплаканные глаза, посмотрела на него и спросила: — И этого… тоже не помнишь?
Лю Мо не знал, что ответить, и промолчал.
— Неужели… — Цин И вдруг слабо улыбнулась. — Я искала тебя по всему свету, а ты… все забыл? — С этими словами она вернула ему флейту.
Эта улыбка была полна горечи.
Цин И вытерла слезы и спросила: — Могу я узнать имя господина?
— Лю Мо, второе имя У Янь, — ответил Лю Мо.
— У… Янь… — повторила Цин И. Ее взгляд остановился на его лице. Чистая луна, словно вода, отражалась в его спокойном лице. Она снова просто смотрела на него.
Вдруг вдалеке послышался быстрый стук копыт. Он приближался. Подъехав, Цинь Юй соскочил с лошади и сказал Лю Мо: — Второй господин, господину стало хуже, госпожа послала меня за лекарем. Вам тоже нужно скорее вернуться.
Услышав это, Лю Мо поклонился Цин И, вскочил на лошадь и ускакал. Цинь Юй побежал следом и вскоре тоже скрылся из виду.
Цин И долго смотрела вслед ускакавшей лошади, не двигаясь с места.
Переход к главе: В городе Му Чжоу дом у реки Цзиньшуй
Цин И просидела в павильоне у реки до самого рассвета.
Когда рассвело, на улицах постепенно появились люди. Цин И тоже пошла вдоль реки, бесцельно бредя.
Такие трудные поиски, и вот она наконец нашла его.
Но он все забыл. Для него она была всего лишь случайной прохожей.
Хотя она давно понимала, что так и будет, тогда она была одержима лишь мыслью найти его и не задумывалась о таком исходе.
Теперь, когда этот исход стал явью, Цин И чувствовала растерянность.
Мелкие торговцы торопливо катили свои тележки, слуги из богатых домов уже вышли за покупками на день, дворники уже чисто подмели улицы, но желтые листья все падали и падали, и их невозможно было убрать.
Цин И молча шла, не зная, куда направиться.
Вдруг она услышала тихий шелест и трепыхание, словно взмахи крыльев. Посмотрев на звук, она увидела, что под персиковым деревом что-то движется.
Подойдя ближе, она увидела хохлатую юхину. Ее хохолок гордо топорщился, перья блестели — хозяин, должно быть, заботился о ней очень хорошо.
Увидев приближающегося человека, птичка замахала крыльями еще быстрее, но взлететь так и не смогла.
Цин И подняла ее и внимательно осмотрела. Оказалось, что под крылом у нее была ранка, словно от чего-то острого, виднелись следы крови.
Внезапно увидев кровь, Цин И почувствовала, как ее тело сковало, а руки слегка задрожали.
К счастью, Дедушка Сюэ, опасаясь за нее в одиноких странствиях, специально обучал ее преодолевать это, и она смогла прийти в себя.
Цин И достала из рукава серебряную иглу, уколола кончик пальца и успокоилась.
Присмотревшись, она увидела, что ранка неглубокая. Она отнесла птичку к реке, осторожно промыла кровь, затем достала из-за пазухи маленький флакончик, высыпала немного белого порошка и посыпала ранку.
Это было превосходное лекарство от ран, приготовленное Дедушкой Сюэ, под названием Порошок Фансю. Оно действовало очень хорошо. Поскольку Цин И постоянно была в пути, Дедушка Сюэ всегда готовил его впрок и давал ей с собой.
Так как рана была на крыле, перевязать ее было нельзя, оставалось только ждать, пока она заживет.
Сначала юхина боялась, но теперь сидела на плече Цин И очень смирно.
Неизвестно, из чьего дома сбежала эта птичка. Видя, что она пока не может летать, Цин И взяла ее с собой.
Незаметно она дошла до восточной части города. Уже совсем рассвело, людей становилось все больше.
Завернув за угол, она услышала из одного дома звуки ссоры и плача.
Цин И подошла ближе и, прислонившись к стене, прислушалась. Кажется, кто-то требовал у хозяев дома долг.
Цин И тихонько вошла во двор, спряталась под окном и заглянула внутрь.
Четыре или пять человек окружили мать и сына. Сын лежал на земле, избитый. Пожилая женщина стояла на коленях, кланялась и плакала: — В тот день мы взяли всего два ляна серебра, а теперь требуют вернуть десять. У нас действительно нет таких денег.
Главный из них, мужчина лет тридцати с лишним, с густой бородой и смуглой кожей, хмыкнул:
— Долг платежом красен, так заведено испокон веков. Когда брали, все было оговорено, а теперь хотите отказаться платить, хм!
Двое подошли к сыну, который лежал на земле и уже не мог подняться, явно тяжело раненный.
Цин И вышла вперед и крикнула: — Стойте!
Бородач обернулся и, увидев ее, сказал: — Дедушка занят делом, сударыня, лучше не вмешивайтесь.
Цин И достала из рукава жемчужину размером с большой палец, прозрачную и блестящую. — Этого хватит, чтобы покрыть твои десять лянов?
Бородач взял жемчужину, рассмотрел ее на свету, затем махнул рукой своим людям: — Уходим.
— Постойте, — сказала Цин И.
— Повезло этой матери с сыном, встретили такую дурочку, готовую платить за других, — обернулся бородач. — Долг уплачен, больше не придем.
— Оставьте долговую расписку, пожалуйста, — шагнула вперед Цин И.
— А сударыня предусмотрительна, — усмехнулся бородач, достал из-за пазухи бумагу и бросил ее пожилой женщине, все еще стоявшей на коленях.
Затем он вместе со своими людьми ушел.
— Посмотрите, та ли это расписка? — спросила Цин И у старушки.
Старушка, еще не перестав плакать, ответила: — Спасибо, сударыня, но я неграмотная.
Цин И взяла бумагу и прочитала: — Ци Лю Ши из восточной части города заняла два ляна серебра под десять процентов. — Проценты в ростовщических конторах обычно не превышали пяти, а здесь было целых десять.
— Верно, — подтвердила Ци Лю Ши.
Отпечаток пальца тоже был на месте.
Цин И вернула ей бумагу.
Она помогла подняться ее сыну, дала ему пилюлю Шуан И Дань, чтобы восстановить внутренние органы, а также флакончик Порошка Фансю, велев прикладывать его к ранам раз в день в течение трех дней, затем раз в два дня, а через десять дней прекратить.
Старушка поспешно поблагодарила ее.
— Спасибо, сударыня, вы спасли жизнь моему сыну. Только вот ваши деньги… прошу, дайте нам немного времени.
Цин И расспросила старушку, зачем ей понадобились деньги.
Оказалось, ее муж тяжело болел, и она заняла деньги, чтобы продлить ему жизнь, но он все равно умер несколько лет назад.
Сын тогда был еще маленьким, а кроме нескольких клочков земли у семьи не было другого дохода, поэтому они не могли вернуть долг.
— О деньгах пока не беспокойтесь, — сказала Цин И, но, подумав, добавила: — Если в будущем мне понадобится какая-нибудь помощь, надеюсь на вас.
— Сударыня, если что-то понадобится, только скажите. Мы с сыном сделаем все возможное, — ответила старушка.
Цин И поблагодарила ее и вышла.
Во время шума юхина спряталась на ветке дерева во дворе. Теперь она снова вылетела и села на плечо Цин И.
Выйдя на улицу, Цин И продолжила свой путь.
Но теперь у нее появился новый план.
Она решила найти жилье в этом городе Му Чжоу.
Однако сейчас у нее не было лишних денег. Чтобы поселиться и обустроиться, даже скромно, требовались средства.
Цин И шла и размышляла. Несколько месяцев назад она видела в каких-то далеких горах восьмисотлетний гриб Линчжи. Если бы удалось его найти, это решило бы ее проблему.
Подойдя к трактиру, она снова услышала шум.
Оказалось, один из работников разбил чашку, и хозяин трактира, Чэнь Цянь, ругал его, вымещая на нем злость.
У Чэнь Цяня было круглое лицо, маленькие глазки, и он был немного полноват.
Глаза его были сонными, а лицо красноватым — похоже, он немного выпил.
Он осыпал работника отборной бранью, а тот лишь покорно слушал, не смея возразить.
Увидев эту сцену, Цин И внезапно придумала план.
(Нет комментариев)
|
|
|
|