Встреча с Минцзюнем (Часть 2)

— Не будет ли невежливо спросить ваше имя? — поинтересовалась Тань Цзюньи.

— Меня зовут Сун Ши, — ответил он.

— Господин Сун, как вы получили такие ранения? — спросила Тань Цзюньи.

— Я охотник, — с лёгкостью ответил Сун Ши. — Наткнулся на горных бандитов, которые хотели меня ограбить, и вот, получил стрелу.

Тань Цзюньи, глядя в его улыбающиеся глаза, не стала задавать лишних вопросов.

Она прекрасно понимала, что Сун Ши лжёт. Она осмотрела его раны — яд на них был крайне редким. Если бы она не встретилась с ним и не собрала нужные травы, он был бы уже мёртв.

К тому же, навыки этого человека в боевых искусствах, должно быть, были невероятными, обычные бандиты не смогли бы его ранить.

И какой охотник носит с собой такой сильный яд? Разве можно есть добычу, убитую таким ядом?

Однако она не была знакома с Сун Ши, и после этой встречи их пути разойдутся. Зачем ей выяснять то, о чём он умалчивает?

Сун Ши продолжал улыбаться, но при этом слегка поклонился Тань Цзюньи: — Благодарю вас, госпожа, за спасение моей жизни. Я не очень умелый, но если у вас когда-нибудь будет ко мне просьба, я сделаю всё возможное, чтобы отблагодарить вас.

Тань Цзюньи заметила, что его поклон был небрежным, как у знатного господина, и в нём почти не было уважения.

Иногда Тань Цзюньи не могла сдержать свойственную ей с детства заносчивость юной госпожи. С лёгкой иронией она спросила: — О? Мы с вами незнакомы, как же вы собираетесь отблагодарить меня?

Как и предполагала Тань Цзюньи, Сун Ши действительно был несдержан на язык, даже, можно сказать, дерзок.

— Неужели госпожа хочет, чтобы я женился на вас в знак благодарности? — Его улыбка теперь казалась Тань Цзюньи вызывающей.

Хотя Тань Цзюньи была удивлена, она не подала виду и ответила всё тем же тоном: — Ваши слова несколько озадачивают меня. Это я потратила силы и лекарства, чтобы спасти вас, господин Сун, а теперь вы предлагаете мне выйти за вас замуж. Не перепутали ли вы что-то? Если уж и говорить о женитьбе, то это вам следует жениться на мне, не так ли?

Сун Ши, услышав её слова, не рассердился, как ожидала Тань Цзюньи, но Се Цзай был поражён.

На его памяти ещё никто не осмеливался так разговаривать с его дядей. Окружающие всегда считали, что от его дяди, такого с виду вежливого и учтивого, когда он улыбается, можно почувствовать запах крови.

Он ещё больше зауважал своего нового учителя.

Сун Ши рассмеялся, отпуская напряжение: — Я просто пошутил, госпожа Тань. Не стоит принимать это близко к сердцу.

Видя, что он больше не поднимает эту тему, Тань Цзюньи ответила в том же духе: — Вы правы, господин Сун. Я просто увидела, что вы человек, который понимает шутки, и тоже позволила себе немного вольности. Не обращайте внимания.

— А если я хочу обратить внимание? — Сун Ши пристально посмотрел в глаза Тань Цзюньи, в его взгляде появилась серьёзность.

Тань Цзюньи удивилась. Неужели он говорил не в шутку?

Она ещё не успела ответить, как Се Цзай опередил её, ещё больше поражённый.

Его дядя, такой равнодушный к женщинам, как он мог при первой же встрече с учителем заговорить о браке?

Неужели они старые знакомые?

Но судя по поведению учителя, она его не знала.

К тому же, если бы они были знакомы раньше, зачем им было бы представляться друг другу?

И почему он назвал только один иероглиф своего имени — «Ши»?

— Боюсь, что вы будете разочарованы, господин. Я уже обручена.

— О? Тогда зачем вы пришли в Хунцзяо учиться? Неужели… ваш жених умер, и вы остались без поддержки?

Встретившись с его взглядом, который казался улыбающимся, но на самом деле был ледяным, Тань Цзюньи услышала в его словах правду: — Откуда вы знаете?

— Вижу, что вы одна пришли на эту дикую гору. Очевидно, что жители Хунчэна так не поступают. К тому же, ваши навыки в боевых искусствах, похоже, слабы, а в вашей сумке полно ядов. Вы, должно быть, приняли серьёзное решение, не так ли?

Тань Цзюньи, не зная, верить ему или нет, промолчала.

Сун Ши продолжил: — Госпожа, если вы действительно хотите выиграть это соревнование, а я не люблю быть в долгу, позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы отплатить вам.

— Что вы имеете в виду? — не поняла Тань Цзюньи.

— Я научу вас нескольким простым, но очень эффективным приёмам. Независимо от того, кто будет вашим противником, вам достаточно будет использовать эти приёмы, чтобы победить.

Тань Цзюньи нахмурилась, явно не веря ему.

Дело было не в недоверии к Сун Ши, просто разве существуют такие приёмы?

Неважно. Раз уж она зашла так далеко, и раз есть способ избежать использования грязных трюков, то почему бы не попробовать? Вдруг повезёт.

— Хорошо, я буду учиться у вас, — согласилась Тань Цзюньи.

Сун Ши слегка улыбнулся: — Госпожа, сейчас мне немного неудобно двигаться. Не могли бы вы подойти поближе?

Тань Цзюньи была полна подозрений, но чувствовала, что Сун Ши не желает ей зла, поэтому подошла ближе.

Не успела она остановиться, как Сун Ши легонько коснулся её правого плеча, а затем правой рукой подхватил её.

Этот удар был очень лёгким, почти без использования внутренней силы, но Тань Цзюньи всё равно упала.

Теперь, оказавшись в объятиях Сун Ши, она смотрела на него, не в силах отвести взгляд.

Се Цзай, наблюдавший за ними, был так удивлён, что готов был проглотить яйцо. Он прикрыл глаза руками, но всё равно не мог удержаться от того, чтобы подглядывать сквозь пальцы за этой внезапной близостью.

Лицо Тань Цзюньи пылало, но что толку сейчас вскакивать и ругаться?

Ни он не почувствует себя виноватым, ни она не получит удовлетворения. Ссора только усугубит ситуацию.

Раз так, она не позволит ему выйти сухим из воды!

Тань Цзюньи воспользовалась тем, что Сун Ши был ранен, а самое уязвимое место — это рана.

Они были незнакомы, а он сразу же позволил себе вольность. Она уже несколько раз уступала, а он продолжал наглеть.

Тань Цзюньи, стиснув зубы, положила руку прямо на рану на груди Сун Ши и оттолкнула его.

Как и ожидалось, Сун Ши почувствовал острую боль в ране. Какой бы мощной ни была его внутренняя сила, он всё же сдерживался, понимая, что перед ним девушка. Теперь же она прибегла к такому трюку, надавив на его рану, и Сун Ши, естественно, не мог сопротивляться.

Когда его спина упёрлась в изголовье кровати, Тань Цзюньи поднесла руку к его шее, к самому чувствительному месту.

Теперь пришла очередь Сун Ши покраснеть. Он посмотрел в глаза Тань Цзюньи.

— Господин Сун, это и есть ваши хвалёные боевые приёмы? Я, со своими скромными познаниями, просто поражена.

Сун Ши не ожидал, что Тань Цзюньи так поступит. Но он был почти на десять лет старше её, и, как говорится, на каждое злодейство найдётся управа.

Сун Ши не стал применять силу, а лишь перехватил руку Тань Цзюньи, которой она давила на его рану, и поднял её. Он не причинил ей вреда, а лишь переместил её руку с раны на левую сторону груди, его глаза всё ещё улыбались: — Не дави на рану, смертельная точка здесь.

Тань Цзюньи отчётливо чувствовала ровное биение сердца мужчины перед собой.

Как он может быть так спокоен?

Его сердцебиение было ровным и размеренным, не то что у неё.

С виду спокойная и дерзкая, в душе она всё ещё не могла избавиться от внутренних оков, присущих девушкам из знатных семей.

Люди из мира боевых искусств действительно отличались от других. Она вспомнила своего братца Ианя, он никогда бы не позволил себе такой вольности.

Тань Цзюньи хотела вырвать руку, но не могла.

Дело было не в крепкой хватке Сун Ши, а в том, что она сама растерялась.

Старый конь борозды не портит.

Сун Ши не был жестоким человеком. Видя смущение Тань Цзюньи, он перестал её дразнить, отпустил руку и помог ей встать.

Не желая ставить её в неловкое положение, Сун Ши заговорил серьёзным тоном: — Я сделал это, чтобы показать тебе: когда человек идёт, его центр тяжести наиболее неустойчив. Если хочешь атаковать, выбирай именно такой момент.

Тань Цзюньи поняла, что он имел в виду, и кивнула.

— Хорошо, — продолжил Сун Ши. — Раз уж тебе нравится метательное оружие, я научу тебя, как им пользоваться.

Тань Цзюньи внимательно слушала. — Раз уж это называется «скрытое оружие», значит, оно должно быть незаметным. А поскольку у тебя сейчас нет внутренней силы, это даже проще.

Тань Цзюньи никогда не слышала, чтобы отсутствие внутренней силы было преимуществом в боевых искусствах: — Что вы имеете в виду?

Сун Ши улыбнулся: — Всё просто. Если хочешь, чтобы твоё скрытое оружие было незаметным, нужно действовать по обстоятельствам. То, что у тебя нет внутренней силы, может тебе помочь.

— Все, кто обладает внутренней силой в мире боевых искусств, обязательно будут выпендриваться, стараясь показать свои умения.

— В метательном оружии главное не сила, а точность. Это даёт тебе твой разум, а не внутренняя сила.

Сун Ши сделал паузу и с непривычной серьёзностью сказал: — Если хочешь хорошо метать, нужно научиться управлять иглами с помощью разума, а не думать о том, сколько силы приложить. Понимаешь?

Тань Цзюньи неуверенно кивнула.

Вряд ли Сун Ши обманывал её, но эти слова, правдивые они или нет, она слышала впервые. И в них действительно был смысл.

Сун Ши и не ожидал, что эта девушка сразу поймёт его слова. Ведь он сам постиг эти истины, проведя много лет в мире боевых искусств.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение