Зарождающиеся сомнения
Как же иронична судьба! Оказывается, все беды в этом мире мы создаём себе сами.
Теперь, оглядываясь назад, она думала, что, если бы не та роковая ошибка, сейчас она бы уже отпустила все свои печали и жила бы спокойно, заботясь о родителях.
Смешно и грустно.
Пока она размышляла, Сун Минцзе подошёл к ней.
Она не была невежливой или недальновидной, просто у неё не осталось сил, чтобы спешиться.
Она смотрела на главу Хунцзяо так же, как раньше смотрела на Хэ Цзыань. Окружающие за неё переживали, уже забыв о Хэ Цзыань.
Кто бы мог подумать, что глава Хунцзяо, о котором ходили слухи, будто он людоед, ничуть не обиделся на её неуважение, а наоборот, с улыбкой слегка поклонился, следуя столичным обычаям: — Госпожа, давно не виделись. Как ваши дела?
Не так уж и давно они виделись, всего несколько дней назад.
К тому же, разве он сам не видел, как у неё дела?
Тань Цзюньи уже сожалела о своём поведении. Ей не хотелось притворяться и лицемерить, но приходилось.
Она взяла себя в руки, спешилась и ответила ему, тоже следуя столичным обычаям: — Всё хорошо, благодарю за вашу заботу, глава.
Все присутствующие герои были поражены. Они никогда не видели, чтобы глава кому-то кланялся.
Не говоря уже о госпоже, даже если бы сюда приехал сам новый Император из столицы, глава Хунцзяо не стал бы ему кланяться.
Сун Минцзе заговорил очень дружелюбно: — Госпожа, вы не испугались? Мы с главой Нунхуэй видели, что произошло. Моя младшая сестра не очень умна, прошу вас простить её.
— Что вы, глава, — Тань Цзюньи приветливо улыбнулась, словно не держала зла. — Я просто услышала, как госпожа Хэ называет меня «сестрой», и почувствовала к ней симпатию. У меня нет братьев и сестёр, и я не знаю, как обращаться с младшими сёстрами. Прошу прощения, если обидела госпожу Хэ.
Сун Минцзе кивнул ей в знак уважения, а затем повернулся к остальным: — Господа, благодарю вас за то, что пришли сегодня. Я уже выбрал себе ученицу и, пользуясь случаем, объявляю об этом всем.
Внизу снова послышались перешёптывания. Лицо Хэ Цзыань вытянулось, словно она проглотила лимон: «Братец Ши, а как же я…»
Сун Минцзе, однако, не хотел её слушать и продолжил: — Госпожа Жунчжи, Тань Цзюньи, красива и умна, добродетельна и благонравна, искусна в боевых искусствах — поистине лучший выбор.
На этот раз все не смогли сдержать удивления. Они мало что знали о знати из столицы и, услышав имя Тань Цзюньи, не увидели в нём ничего особенного.
Но Сун Минцзе, говоря это, полностью раскрыл личность Тань Цзюньи.
И действительно, некоторые из тех, кто был в курсе событий, тут же сказали: — Похоже, это правда. Говорят, в столице недавно появилась госпожа Жунчжи. У прежнего князя Юньциня не было детей, новый Император только взошёл на престол, он ещё молод и не успел обзавестись гаремом, поэтому у него тоже нет наследников.
Кто-то подхватил: — У покойного Императора было немного детей. После смерти князя Юньциня остался только Император, а принцесса Цзинлин уже давно не живёт в столице. Так что в столице действительно только одна госпожа.
— Да, она дочь первого министра. Слышал, что с детства была обручена с князем Юньцинем, но получила титул госпожи только после его смерти.
— Да, и в такой момент приехала в мир боевых искусств. Неужели хочет отомстить за своего жениха?
— Как можно держать такую опасную особу рядом с главой?
Сун Минцзе предвидел этот хаос, но у него был свой план.
Если сейчас она сама открыто не расскажет обо всём, то, став его ученицей, неизбежно столкнётся с расспросами и проверками.
И если тогда кто-то другой раскроет её тайну, всё будет гораздо хуже.
В этом Тань Цзюньи и Сун Минцзе думали одинаково.
Она уже продумала, как отвечать на подобные вопросы, но сейчас, когда ей действительно нужно было говорить, она не могла заставить себя.
Сун Минцзе, видя её молчание, немного занервничал.
Она была умной девушкой и должна была понять его намерения, но почему молчит…
Неужели она так сильно любила Чжоу Ианя?
Сун Минцзе и сам не понимал, почему его это так раздражает.
Тань Цзюньи всё же решила позаботиться о будущем: — Уважаемые герои, я пришла сюда не за славой и богатством, не ради мести, а лишь в поисках безопасного места. Не побоюсь признаться: после смерти князя Юньциня я столкнулась с таким презрением в столице, что наконец поняла истинную природу дружбы в богатых семьях — все лишь ищут выгоду и связи. Видя, как все мои подруги отвернулись от меня, я почувствовала себя одинокой и потерянной. Тогда я вспомнила, что в этом мире есть ещё и мир боевых искусств, где ценят истинные чувства, где не бросают в богатстве и не предают в бедности. Меня потянуло сюда, и вот я здесь.
Среди присутствующих, особенно женщин, её слова, произнесённые с дрожью в голосе, вызвали сочувствие и понимание.
Хэ Цзыань, видя, что общественное мнение склоняется на сторону Тань Цзюньи, решила действовать. Притворившись, что ничего не знает, она сказала: — Госпожа Тань, я и не представляла, что столица — такое жестокое место. Я думала, что, будучи единственной дочерью первого министра, опорой государства, да ещё и потеряв жениха, погибшего за страну, получив от Императора титул госпожи в знак сочувствия, вы не столкнётесь с презрением. Кто бы мог подумать, что реальность окажется такой жестокой и непредсказуемой.
Хэ Цзыань, словно не в силах сдержать эмоции, прижала платок к глазам, изображая благочестивую женщину, скорбящую о превратностях судьбы и неудачах.
И действительно, те, кто только что сочувствовал Тань Цзюньи, в основном руководствовались собственным опытом и пережитыми трудностями.
Слова Хэ Цзыань, основанные на фактах, намекали на то, что Тань Цзюньи была достаточно сильной и независимой, чтобы не нуждаться в женихе.
Тань Цзюньи уже думала, что проблема решена, но Хэ Цзыань решила подлить масла в огонь.
В чём же заключалась цель Хэ Цзыань?
В конечном счёте, всё дело было в её любви к Сун Минцзе.
Но сейчас, говоря эти «правдивые» слова и вводя всех в заблуждение, она явно понимала, зачем пришла Тань Цзюньи.
Если она знала, что у Тань Цзюньи и Сун Минцзе нет никаких шансов, зачем же создавать ей проблемы?
Тань Цзюньи никогда не терпела незаслуженных обид. Она прекрасно понимала, что Хэ Цзыань пользуется каждой возможностью, чтобы её унизить.
— Моё положение очень похоже на ваше, госпожа Хэ. Я думала, что вы лучше всех меня поймёте, но, похоже, и ваше сердце ослеплено жаждой славы и богатства.
— Что вы имеете в виду?
— Мы обе занимаем определённое положение в столице и в мире боевых искусств, и должны понимать, что на вершине холодно и одиноко. Чем знатнее семья, тем больше внимания уделяется репутации. В детстве, по глупости, я пользовалась положением отца и князя Юньциня, вызывая недовольство многих других девушек. А теперь князь Юньцинь ушёл, ситуация в столице нестабильна, отец — чиновник при дворе, у него бесконечные дела, а те девушки… они…
Говоря это, Тань Цзюньи не смогла сдержать слёз.
Хотя это не было искренним проявлением чувств, она и не пыталась специально кого-то изображать.
Тань Цзюньи, с её холодным и гордым видом, всегда держала голову высоко поднятой, и людям казалось, что она очень далека от них.
На людях она всегда была сдержанной и величественной, шпильки в её причёске оставались неподвижными.
А теперь по её щекам катились слёзы.
Она никогда не унижалась, но сейчас её глаза были полны печали.
Этот вид покорил сердца всех присутствующих.
Боль утраты, усугублённая прежними ошибками, делала её поистине одинокой и жалкой.
Многие не смогли сдержать слёз, сочувствуя ей.
Даже Сун Минцзе почувствовал укол в сердце.
Он знал, что Тань Цзюньи притворяется, но он также знал, что в её душе есть некий груз.
Привыкшая быть выше всех, она никогда не позволяла себе терять самообладание на людях.
Сейчас в поведении Тань Цзюньи было что-то настоящее.
(Нет комментариев)
|
|
|
|