— Неужели мы должны прятаться? — возмутился Хэ Циннянь. — Хуаньси, что ты имеешь в виду! Разве ты не видишь, как обижают мою сестру?
Посланник Хуаньси холодно усмехнулся. Он понимал, что есть вещи и люди, в которые ему не следует вмешиваться, например, сестра главы Нунхуэй.
Однако посланник Шуйлун не стал сдерживаться: — Глава Нунхуэй, на этот раз именно сестра Цзыань первой начала провоцировать и строить козни. Вы не должны так её защищать.
Хэ Циннянь фыркнул и хотел уйти, но посланник Хуаньси крепко схватил его, извиняясь: — Глава Нунхуэй, простите.
— Хорошо, хорошо! — холодно рассмеялся Хэ Циннянь. — Вы все на словах называете Цзыань сестрой, она ведь выросла у вас на глазах! Она обычно нежная, как цветок, а теперь её обидели, а вы все на стороне чужих!
На мгновение никто не осмелился ответить Хэ Цинняню. Но посланник Лантао всегда судил по делам, а не по людям: — Глава Нунхуэй, на поле боя нет своих и чужих. Мне изначально не нравилась госпожа Жунчжи, но на этот раз я считаю, что она права, а сестра Цзыань перешла границы. Ей не следовало намеренно подрывать боевой дух противника.
Разве Хэ Циннянь был неразумным человеком? Но это была его сестра, как он мог стоять сложа руки?
Хэ Циннянь снова хотел броситься на помощь, но услышал спокойный голос Сун Минцзе: — Хэ Циннянь, если Цзыань не может справиться даже с лошадью, как она собирается соревноваться с другими в поло? Если ты сейчас пойдёшь, то просто забери её. Пусть лучше учится разбираться в драгоценностях, это тоже неплохое занятие для воспитания чувств.
В словах Сун Минцзе звучала явная ирония. Хэ Цзыань сегодня не знала, что они все придут смотреть поло. Её поведение, независимо от того, было ли оно направлено против той, кого глава хотел защитить, было чрезмерным.
Раз уж Сун Минцзе ясно высказался, то если Хэ Циннянь хотел спасти сестру, ему пришлось бы забрать её и отказаться от участия в соревновании.
Хэ Цинняню пришлось сдержаться.
Сун Минцзе сказал это, имея определённый расчёт. Он знал стиль Тань Цзюньи — она никогда не стала бы раздувать скандал. Выпустив пар, она сама найдёт способ решить проблему.
И действительно, даже эти выдающиеся мастера едва заметили движение руки Тань Цзюньи.
Лёгкий взмах рукава, слабый блеск серебра — и игла вонзилась в тело лошади.
Удивительно, но лошадь действительно постепенно замедлила бег и перестала носиться как сумасшедшая.
Хэ Цзыань наконец вздохнула с облегчением и пришла в себя.
Тань Цзюньи не стала отпираться и прямо сказала: — Госпожа Хэ, я не хотела говорить некоторые вещи, но вы меня вынудили.
— Во-первых, у моих родителей только одна дочь — я. У меня нет братьев и сестёр, так что вам незачем постоянно называть меня «сестрицей».
— Во-вторых, хотя я не знаю особых правил соревнований в мире боевых искусств, вроде необходимости использовать уловки и интриги против соперника перед началом. Но, как говорят у меня на родине, когда не знаешь силы противника, лучше его не провоцировать, иначе это может обернуться против тебя. Вы согласны, сестра главы Нунхуэй?
Хэ Цзыань была вне себя от гнева, но вокруг было слишком много людей, и она не могла потерять лицо на публике.
Она спешилась, глубоко поклонилась Тань Цзюньи, её глаза наполнились слезами. Лёгким движением она убрала прядь волос за ухо. Ветер развевал её одежду, и её хрупкая фигура казалась ещё более жалкой и трогательной.
Тань Цзюньи даже не хотела на неё смотреть.
В их поместье Тань всегда было спокойно, её отец был искренне предан матери. Но Тань Цзюньи провела много времени во дворце и насмотрелась на такое кокетство, на такое выражение лица, словно весь мир ей должен. Такое поведение было особенно распространено в гареме.
Тань Цзюньи всегда презирала это, но, к сожалению, этот приём действительно работал, особенно на мужчин.
Тань Цзюньи сидела высоко на лошади, глядя сверху вниз на Хэ Цзыань. Её вид действительно был холодным и гордым.
И вот, после поклона Хэ Цзыань, вокруг тут же начались пересуды.
Те, кто раньше не считал поведение Тань Цзюньи чем-то из ряда вон выходящим, теперь начали её осуждать.
— Это уже слишком!
— Да, всё-таки она сестра главы Нунхуэй.
— Эта девушка поступает слишком жестоко!
— Верно! Такое публичное унижение! Её следует исключить из соревнования и никогда больше не допускать!
Ситуация постепенно выходила из-под контроля. Хэ Циннянь, увидев слёзы на лице сестры, почувствовал, будто его сердце хлещут плетью.
Он больше не мог терпеть. Никто не ожидал, но меч Хэ Цинняня уже был обнажён, и он собирался направить его на Тань Цзюньи.
Внезапно чьи-то руки крепко схватили его. Хэ Циннянь молчал, его решение было твёрдым — он должен был выплеснуть свой гнев.
Но как бы он ни старался, вырваться из этих рук было невозможно.
Хэ Циннянь почувствовал, как у его уха пронёсся холодный ветерок, сопровождаемый низким и жёстким голосом: — Осмелишься?
Хэ Циннянь знал, что Сун Минцзе будет его останавливать, но не ожидал, что именно так.
— Глава, вы собираетесь драться со мной из-за женщины?
— Ты тоже собираешься драться из-за женщины.
— Но это моя сестра! Это другое!
— Обе — женщины, которых хочется беречь как зеницу ока. В чём разница?
Сун Минцзе оставался совершенно спокойным. Не успел Хэ Циннянь опомниться, как тот уже отпустил его и направился к Тань Цзюньи.
Он понимал, что на этот раз ему придётся вмешаться.
Он не хотел, чтобы Тань Цзюньи так скоро узнала его, боялся, что она пожалеет.
Но зная характер Тань Цзюньи, он понимал, что она ни за что не станет подыгрывать Хэ Цзыань в её спектакле с «плачем, скандалом и угрозами». В столице она привыкла повелевать, за её спиной стояли Тань Шиюнь и князь Юньцинь, поэтому её высокомерие было естественным.
Но сейчас она столкнулась с Хэ Цзыань, которая на публике изображала слабость и вызывала сочувствие. Тань Цзюньи неизбежно оказалась бы в проигрышном положении.
Сун Минцзе выглядел невозмутимым, как гора Тай, но сейчас его сердце тоже трепетало.
Казалось, его заметили, но мало кто осмеливался признать это.
Все знали, что глава Хунцзяо обычно не посещает крупные мероприятия.
Но он действительно пришёл. Вокруг него естественным образом воцарилась тишина. Злобные выкрики, звучавшие мгновение назад, стихли, словно налетел холодный ветер.
— Этот человек так похож на главу?
— Я видел главу, это он!
В одно мгновение все замолчали. Тань Цзюньи с любопытством посмотрела на подошедшего.
Она не могла поверить своим глазам. Неважно, ругали ли её, обвиняли или унижали, — всё это перестало иметь значение.
Это был Сун Ши!
Глава Хунцзяо!
Она поняла. Всё поняла.
Почему Сун Минцзе так старался сделать её своей ученицей?
Почему Чу Янь вдруг сменил неуважительный тон на любезный?
Почему Хэ Цзыань с первой встречи увидела в ней врага?
Какая же она глупая! Знала только, что главу Хунцзяо зовут Сун Минцзе, но не знала, что его также зовут Сун Ши. Она пришла, чтобы убить его, но ведь ей ничего не нужно было делать — он и так был на грани смерти!
А она?
Она собственноручно вытащила его с того света!
Она смеялась над своей глупостью и ещё больше стыдилась всей той доброты, что дарил ей Чжоу Иань.
Она едва сдержалась, чтобы не рассмеяться вслух.
(Нет комментариев)
|
|
|
|