Любовь и ненависть сплетаются воедино (Часть 1)

Любовь и ненависть сплетаются воедино

Когда она снова очнулась, то уже лежала в своей постели.

Юй Цуймо поднесла ей чашу с лечебным отваром. Запах ударил в нос, и Тань Цзюньи оттолкнула её.

— Мама, братец Иань… он больше никогда не вернётся, правда?

Юй Цуймо легонько похлопала её по спине, утешая, но не зная, какие слова могут исцелить рану в её сердце.

Она протянула ей записку — чистый, аккуратный белый листок: «Посмотри, это он оставил тебе».

Тань Цзюньи осторожно развернула её. Знакомый почерк резал глаза.

«Тань-Тань,

Если ты читаешь это письмо, значит, братец Иань уже спрятался.

Я знаю, ты уже выросла и не поверишь в эту ложь.

Но я всё равно хочу, как и раньше, уходя в поход, сказать тебе, что братец Иань спрятался и через некоторое время вернётся к тебе.

Просто в этот раз прятаться придётся немного дольше.

Тань-Тань, не бойся, не держи зла и, главное, не плачь.

Братец Иань всегда будет рядом с тобой, как прежде наблюдал за тем, как наша Тань-Тань потихоньку растёт, так и теперь будет смотреть, как ты счастлива, как понемногу стареешь.

Ты не увидишь братца Ианя, но я могу быть порывом ветра, опавшим листом, каплей росы — всегда рядом с тобой.

Обязательно будь счастлива, найди самого лучшего мужа во всей Поднебесной, но он непременно должен любить и уважать тебя.

Обязательно радуйся, делай всё, что тебе нравится, но всегда помни о границах, не переступай их.

Обязательно стремись, ищи самую осмысленную жизнь, но всегда будь верна своему изначальному устремлению — служить стране и народу.

И последнее: надеюсь, в твоём сердце никогда не будет ненависти, только любовь — к себе, к семье, ко всему живому.

Вечно любящий тебя братец Иань»

Когда она дочитала, письмо было уже насквозь мокрым от слёз.

Девушка не могла вымолвить ни слова. Тысячи слов рвались наружу, но кому их сказать?

Она не видела всех сторон жизни, не знала всех чувств этого мира.

А он научил её всему. Почти каждый раз, сталкиваясь с чем-то новым, она чувствовала его рядом.

Теперь он ушёл, просто так, оставив лишь слова о том, чтобы она искала новое счастье.

Девушка разрыдалась.

Я потеряла даже тебя, как же мне найти счастье?

Отныне мой мир навсегда погрузится во тьму.

Чжоу Иань, как легко ты это говоришь!

Велел мне найти того, кто будет меня любить и уважать, но почему ты не понимаешь, что я хочу выйти замуж за того, кого люблю я?

Ты желаешь мне светлого будущего, великой любви в сердце, но разве ты не подумал, в чём смысл моей жизни без тебя?

Юй Цуймо тоже была убита горем до глубины души, но она была матерью. Она не могла сыпать соль на рану дочери, не могла допустить, чтобы эта рана загноилась ещё больше.

— Тань-Тань, забудь. Сегодня похороны князя Юньциня, тебе лучше не ходить, боюсь, ты не выдержишь.

Забыть?

Как забыть?

Разве можно забыть?

В сердце Тань Цзюньи кровь застывала, капля за каплей падая, словно вытягивая тонкую нить.

Ей стало страшно.

Страшно от мысли: а что, если я действительно забуду братца Ианя?

Раньше она думала, что самое страшное на свете — это смерть.

Только теперь она осознала, что самое мучительное — это забвение.

Сердце явно любит этого человека, но больше не может вспомнить, кто он, как он выглядел?

Забыть радость, которую они делили, забыть смех, который всегда был на губах, — какая же это душераздирающая боль?

Девушка была очень послушной, а может, у неё просто не осталось сил на нежные слова и капризы.

В душе она чувствовала лишь вину.

Прости, братец Иань, у меня не хватило смелости проводить тебя в последний путь.

Но будь спокоен, я никогда тебя не забуду.

Даже если отныне мы разделены мирами живых и мёртвых и никогда больше не встретимся, ты навсегда останешься на первом месте в моём сердце.

Прости, но я не смогу исполнить твоё желание — жить без ненависти, с великой любовью.

Я отомщу за тебя, собственноручно убью врага, не выбирая средств.

Не волнуйся, братец Иань, Тань-Тань не заставит тебя долго ждать. Я обязательно приду к тебе как можно скорее.

Перед глазами девушки всё залило кровавым светом.

В сердце осталось лишь одно имя: Сун Минцзе.

Однако приказ о домашнем аресте пришёл неожиданно.

Тань Шиюнь не выказал ни капли сочувствия, его голос был твёрдым и не терпящим возражений: «С сегодняшнего дня твоё передвижение ограничено поместьем Тань.

Не думай, что отец не знает, что ты задумала, но пойми: то, что ты хочешь, — нереально. На этот раз ты должна послушаться отца!»

Тань Цзюньи холодно усмехнулась: «Отец, неужели вы собираетесь запереть меня на всю жизнь? Дочь приняла решение и не пожалеет о нём!»

Тань Шиюнь увидел её непокорность, её покрасневшие глаза, и его сердце смягчилось: «Тань-Тань, Иань погиб за страну, он не хотел бы, чтобы ты тоже шла на смерть.

Отец знает, что ты ненавидишь Хунцзяо, ненавидишь их главу Сун Минцзе, но это место тебе не по силам, и отец не сможет тебя там защитить.

Если ты сейчас пойдёшь туда, тебя ждёт только смерть».

Тань Цзюньи покачала головой: «Как узнать, есть ли путь, не попробовав?

Братец Иань заботился обо мне с детства. Если я не отомщу за него, моя душа не будет спокойна, и мне будет стыдно прятаться дома, как трусливая черепаха, боясь взглянуть людям в глаза».

Тань Шиюнь хорошо знал свою дочь: если она что-то сказала, переубедить её было почти невозможно.

Но она с детства росла как принцесса, её носили на руках. Мир боевых искусств, хоть и ценил свободу, открытость и равенство полов, всё же не подходил для её натуры, привыкшей к роскоши («золотая ветвь, нефритовый лист»).

Люди из мира боевых искусств не станут оказывать ему, «господину Таню», уважение и повсюду почитать Тань Цзюньи, как это делала столичная знать.

Тань Цзюньи с юных лет была умна, а под руководством Чжоу Ианя достигла совершенства в литературе, игре на цитре, шахматах, каллиграфии и живописи.

Но Чжоу Иань помнил, что она — юная госпожа, и намеренно не обучал её боевым искусствам.

В лучшем случае, они занимались верховой ездой и фехтованием на мечах ради развлечения.

Того, чему она научилась, в столице было достаточно, но в мире боевых искусств мастеров было как облаков на небе. Такая, как она, не выдержала бы там и малейшего испытания.

Тань Шиюнь понимал и знал свою дочь: почти всему, что она умела, её научил Чжоу Иань.

Она изучала науки, но в её душе жила отвага и бесстрашие воина.

Уговоры были бесполезны. Тань Шиюнь уступил: «Тань-Тань, ты… не подходишь для мира боевых искусств. Но если ты твёрдо решила идти, я знаю, что не смогу тебя остановить».

«В столице отец может позаботиться о тебе повсюду, но в мире боевых искусств у отца нет ни власти, ни знакомых друзей. Ты должна сама о себе позаботиться».

Его голос дрогнул: «Обязательно будь в безопасности. Отомстишь ты или нет — главное, чтобы ты сама не пожалела. А что до результата… думаю, Чжоу Ианю это тоже было бы неважно. Он… он наверняка хотел бы, чтобы ты жила счастливо и спокойно».

Тань Цзюньи удивилась, что отец вдруг перестал её удерживать.

Она ожидала спора, а теперь это внезапное согласие заставило её сердце сжаться от боли за то, что она не могла отпустить.

Ей очень хотелось объяснить, что она не разлюбила отца и мать.

Какой бы решительной она ни казалась, она была всего лишь незамужней девушкой, которая хотела вечно оставаться под защитой родительского крыла.

Изначально она и могла бы так жить, но Чжоу Иань ушёл, и спокойная жизнь лишь усугубила бы её душевную боль.

Теперь ей пришлось выбрать жизнь с целью, жизнь на острие ножа, но с видимым концом.

— Отец, дочь непочтительна, не сможет служить вам, — Тань Цзюньи с трудом сдержала слёзы, стоя на коленях перед Тань Шиюнем. — Как единственная дочь семьи Тань, Цзюньи знает, что уходить вот так, без оглядки, безответственно. Но делать вид, будто ничего не случилось, и продолжать наслаждаться богатством и знатностью, дочь действительно не может.

Тань Цзюньи, одетая в простые одежды, с болезненным видом преклонила колени перед Тань Шиюнем: «Если будет следующая жизнь, Цзюньи надеется снова стать дочерью отца и матери. Тогда Цзюньи точно никогда не выйдет замуж, будет всегда рядом с отцом и матерью, пройдёт с вами весь жизненный путь, и мы больше никогда не расстанемся».

Тань Шиюнь вспомнил, что не плакал так, наверное, уже несколько десятков лет. Теперь же он, улыбаясь сквозь слёзы, легонько коснулся кончика носа Цзюньи: «Что за глупости ты говоришь? В твоей следующей жизни Иань уже ждёт тебя».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение