Седьмая глава (Часть 2)

Услышав это, сердце Бай Шан наполовину похолодело, и она невольно забеспокоилась о его будущем. В прошлый раз Старший евнух Лю сказал, что он не благоволил ни служанкам, ни наложницам, и она тогда сомневалась. Той ночью она видела, как мужчина вышел из его теплого павильона, а сегодня снова услышала от него такие слова.

Было ясно, что сомнения в ее сердце теперь были окончательно подтверждены, и она невольно тяжело вздохнула.

Бай Чжао спросил с сомнением: — Что случилось?

Ее лицо вдруг покраснело, она резко закашлялась несколько раз, поспешно взяла чашку, отпила глоток и сменила тему: — Во время весенней охоты Цин Жань позвал тебя. Когда ты вернулся, ты был не в духе. Почему?

Бай Чжао рассмеялся дважды: — Ты это тоже заметила?

Она молчала, спокойно ожидая слов Бай Чжао.

Увидев, что вокруг никого нет, Бай Чжао тихо сказал: — Великий Генерал Хуайхуа уже повел войска в Цяньчжоу.

— Это быстрее, чем я думала.

— Гу Тан, этот человек, был в унынии три года, оттачивал свой меч три года. Теперь, когда Цяньчжоу в беде, он, несомненно, торопится.

Бай Шан спросила: — Брат, ты не боишься, что он не справится? Тогда твой воинский чин…

Бай Чжао сжал пальцы, его голос был спокоен, как вода: — Он обязательно справится.

Последний раз он видел Гу Тана в конце февраля. Погода тогда не была такой теплой, как сейчас.

У Бай Чжао тогда было свободное время, и он случайно поехал на конный плац в субурбах столицы. Выбирая лошадь, он увидел человека, скачущего на коне во весь опор, натягивающего лук и стреляющего из него. Серия движений была плавной и легкой, как плывущие облака и текущая вода. Затем он спешился и лично мыл и кормил лошадей.

Бай Чжао тут же спросил у владельца конного плаца рядом, кто это.

Тот человек ответил, что это Бывший Великий Генерал Чжэньюань, Гу Тан.

Затем он подробно рассказал ему о трех годах после неудачи Гу Тана: как тот каждый день вставал с первыми петухами, оттачивал мастерство небольшой армии под своим командованием и никогда не расслаблялся.

И так до сегодняшнего дня, когда его увидел Бай Чжао.

Бай Чжао подошел. Гу Тан кормил лошадей травой.

Даже просто кормя траву, он был очень внимателен, поэтому Гу Тан не заметил его прихода.

Он стоял у конюшни, наблюдая, как Гу Тан хлопочет, и сказал: — Осмелюсь спросить, вы Генерал Чжэньюань?

Движения Гу Тана на мгновение замерли, затем он медленно выпрямился и посмотрел на человека в белом, стоявшего у конюшни, человека предельной чистоты.

Только увидев его облик, он поклонился и сказал: — Этот слуга приветствует Ваше Высочество Принц Юнь.

Он продолжил: — Этот скромный слуга давно уже не Генерал Чжэньюань, а всего лишь простой человек.

Бай Чжао слегка приподнял свои глаза феникса, скрывая в них коварство, проникая в глубокую бездну, не видя дна, входя в темную ночь, не различая форм.

— Если вы согласны, возможно, у меня найдется способ вернуть вам звание генерала и отправить вас в бой, чтобы убивать врагов.

Сначала Гу Тан не поверил ему, лишь сказав, что жизнь и смерть предопределены, а богатство от небес, и хотел уйти.

Но он сказал: — Я помню, что покойная жена господина была из Цяньчжоу?

Гу Тан на мгновение опешил, затем внезапно поднял глаза, в которых читалась скрытая жестокость.

Бай Чжао тут же почувствовал, что это великолепно. Такой взгляд должен быть у генерала, который много лет сражался на поле боя, а не у того, в чьих глазах вот-вот угаснет свет.

— В Цяньчжоу, возможно, беда. Поскольку у Генерала есть желание служить стране, я могу рекомендовать вас Его Величеству, — он плавно развернул веер и обмахивался им перед грудью. — Неужели Генерал сможет спокойно смотреть, как родину его покойной жены топчут вражеские войска? Сейчас при дворе мало военачальников. Пришло время Генералу проявить себя.

Сказав это, он снова поклонился с веером в руке: — Генерал сказал, что жизнь и смерть предопределены, а богатство от небес. Если бы этот принц не встретил Генерала сегодня, возможно, я бы поверил этому в какой-то степени. Но увидев вас сегодня, я не верю ни на йоту. Генерал когда-то окружил дерево трижды, но не нашел ветви для приюта. Это поистине жемчужина, покрытая пылью, заставляющая задуматься. Надеюсь, Генерал обдумает слова этого младшего и храбро выстрелит в Небесного Волка.

Крепко сжатый кулак Гу Тана у бедра слегка дрожал. Через долгое время он расслабился.

Затем он медленно опустился на колени и поклонился, говоря: — Благодарю Ваше Высочество Принц Юнь. Этот скромный слуга безмерно благодарен.

Поэтому Бай Чжао был уверен, что он будет отчаянно сражаться за свою покойную жену, и эта битва определенно не будет проиграна.

— О чем ты думаешь, брат?

Это предложение Бай Шан вернуло его к реальности. Он поспешно улыбнулся и сказал: — Ничего, просто вспомнил слух, который сегодня услышал от Его Величества, и нашел его очень забавным.

Бай Шан спросила: — Что это за дело, которое может рассмешить даже моего хладнокровного брата?

Бай Чжао не обратил внимания на ее поддразнивание и прямо сказал: — Ты знаешь, кто был тот мужчина, который вынес дочь Генерала Ли в день весенней охоты?

Она кивнула: — Младший сын Государя Линя, мой маленький дядя по материнской линии Линь Дэянь.

Бай Чжао кивнул и сказал: — Я слышал, что сегодня он напрямую просил Его Величество о браке с дочерью Генерала Ли.

Эти слова действительно поразили Бай Шан. После удивления она вспомнила обстоятельства того дня и уже не находила это странным.

— В тот день у Ли Жуйюань и группы Линь Дэяня, кажется, были какие-то трения. Я не ожидала, что он сам предложит брак. Это действительно неожиданно.

Бай Чжао спросил: — Ты даже не спросишь, почему он пошел просить руки? Или ты уже знаешь? — Однако ответом ему была намеренно загадочная улыбка Бай Шан.

Звук капающего дождя за окном к этому времени постепенно прекратился.

— Хватит, хватит, — Бай Чжао, покачивая веером, пошел к двери. — Моя сестра умна, как лед и снег, и давно все поняла, только меня одного держит в неведении…

Бай Шан знала, что он притворяется рассерженным, и поспешно упрекнула: — Что ты такое говоришь, брат? Обсуждать такие вещи вот так, конечно, нехорошо.

Бай Чжао обернулся, слегка улыбаясь: — Ладно, ладно, я больше не шучу с тобой. Дождь прекратился. Я вернусь в свою резиденцию и приготовлю свадебный подарок.

Сказав это, он шагнул за дверь, поднял голову к небу, и оно действительно уже прояснилось. Растения во дворе напились весеннего дождя и сияли, и, глядя на них, он почувствовал, что его забот стало меньше.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение