Су Пин прибыла во Дворец Яньфу рано утром.
Круглый золотисто-красный диск солнца прорвал чистое небо, золотистый солнечный свет падал на грушевые цветы перед воротами Дворца Яньфу, отбрасывая колеблющиеся тени. Когда дул ветер, они становились похожими на мерцающие цветочные узоры на женских щеках, яркие и трогательные.
Су Пин долго стояла у дворцовых ворот, глядя на порог перед собой. Только когда Цин Жань рядом поторопил ее, она высоко подняла ногу и переступила через этот порог.
Говорили, что половина дворцовых слуг, забитых палками до смерти на кладбище для бездомных, были вынесены через порог Дворца Яньфу.
Су Пин невольно почувствовала ужас в сердце и крепко сжала кулаки.
Неизвестно, сколько низменной, как грязь, крови было пролито на этот порог, чтобы построить фундамент для высокого положения и власти этого человека.
Просто от одной мысли ей показалось, будто она уже чувствует запах крови, плывущий в воздухе.
В главном зале Дворца Яньфу Юйфэй восседала на высоком троне.
Бай Чжао стоял сбоку, все еще одетый в белоснежные одежды, с короной из белого нефрита и золота на голове. Его аура оставалась необыкновенной, совершенно отличаясь от роскоши и едва ощутимого запаха крови, витавшего во дворце.
Су Пин медленно поднималась в главный зал, каждый шаг был таким же трудным, как ходьба по болоту.
Только когда она поклонилась Юйфэй, та едва удостоила ее взглядом.
Юйфэй ничего не сказала, лишь подняла глаза, и двое дворцовых слуг тут же подошли, схватили ее сзади, вывернули ей руки и прижали голову так, что ее щека коснулась пола.
Это лишило ее возможности двигаться и говорить, и лицо ее мгновенно покраснело.
Юйфэй медленно спустилась с трона. По мере ее приближения Су Пин смогла разглядеть ее изящную фигуру и великолепный облик.
Брови, как далекие горы, под ними — два озерца осенней воды (глаза), губы, как лепестки персика, щеки, словно наполненные весной.
Глядя только на это лицо и фигуру, можно было сказать, что ее госпожа похожа на нее на пять десятых, но в ней было больше холодности.
Су Пин пристально смотрела на пару глаз феникса перед собой. В них была не только осенняя вода, но и скрывались бесконечная надменность и жестокость.
Юйфэй вытянула палец с накрашенным ногтем и приподняла ее подбородок. — Что может знать грубая дворцовая служанка из Дворца принцессы?
— Позволить ей противостоять мне? В какое положение Принц Юнь ставит меня?
Бай Чжао поклонился, ни на йоту не смея нарушить этикет. Говоря с опущенной головой, он вдруг слегка улыбнулся. — Ваше Величество, успокойтесь. Этот слуга, конечно, что-то расследовал. Иначе, так навредив вашей репутации, этот слуга заслужил бы смерть.
Юйфэй отдернула руку, встала и острым взглядом уставилась на Су Пин, лежащую на полу.
— Что ты хочешь сказать?
Су Пин, прижавшись лицом к полу, с трудом произнесла одно предложение: — Эта служанка хочет сказать правду.
— Смешно.
Юйфэй вдруг несколько раз фыркнула, подняла руку, указывая на двух дворцовых слуг рядом. — Это просто смешно. Каждый, оказавшись в таком положении, говорит, что говорит правду. Но сколько людей смогли выйти живыми из моего дворца?
Пока она говорила, двое дворцовых слуг уже установили пыточную скамью.
Юйфэй злобно смотрела на Су Пин, ее глаза почти истекали кровью.
— Я дам тебе еще один шанс. Если твой рот будет говорить без удержу и ты осмелишься клеветать, я заставлю тебя умереть ужаснее, чем любой, кого вытащили из Дворца Яньфу.
Дворцовый слуга, ожидавший снаружи для исполнения наказания, вдруг сильно ударил палкой по пыточной скамье.
Су Пин вздрогнула от страха. Она поспешно подавила дрожь и сказала: — Люди подобны муравьям, жизнь подобна траве. Шестая принцесса была добра ко мне. Говорить правду ради нее — мой долг.
— Какой острый язык. Я посмотрю, есть ли у тебя тело, крепкое как алмаз.
Юйфэй стиснула зубы, вытянула руку вперед и указала. — Накажите ее!
Двое дворцовых слуг тут же потащили ее к пыточной скамье. Не заткнув ей рот тканью, они взяли палки и начали бить. Какое-то время не было слышно ни единого крика.
Су Пин крепко стиснула нижнюю губу. Лицо ее стало почти сине-бледным, на губе выступила кровь, но она все равно сдерживала слезы и молчала.
Дворцовая служанка, обвиняющая вышестоящего, подлежит наказанию палками — таково дворцовое правило.
После наказания палками Су Пин лежала на пыточной скамье, почти без сознания. Она крепко впилась ногтями в плоть, но все равно не могла отвлечься от боли в пояснице и бедрах.
Бай Чжао, убивавший врагов на поле боя и допрашивавший в тюрьме, конечно, не боялся этого небольшого количества крови. Он низким голосом спросил: — Ваше Величество, теперь можно допрашивать?
Юйфэй вдруг улыбнулась.
— Подождем еще. Думаю, у нее нет сил, чтобы открыть рот во второй раз.
Едва ее слова прозвучали, как послышался пронзительный голос главного евнуха Ли Мина: — Прибыл Император!
Дворцовые слуги, стоявшие снаружи зала, тут же спохватились и поспешно накрыли раны Су Пин белой тканью, опасаясь осквернить священный взор.
Император Бай с холодным лицом медленно прошел в главный зал. Бай Чжао склонил голову в поклоне, Юйфэй рядом выглядела так, будто вот-вот заплачет.
Он сел на стул, принесенный Ли Мином, и холодно спросил: — Есть какие-нибудь зацепки?
— Только собирались допрашивать, — ответил Бай Чжао.
Император Бай ответил: — Я тоже послушаю. Послушаю, как в нашей императорской семье произошла такая беда.
Никто из присутствующих не смел издать ни звука. Только Бай Чжао сделал два шага вперед. — Ваше Величество здесь. Говорите все как есть. Госпожа Юйфэй милосердна, она даст вам шанс выжить.
Тень от дерева во дворе покрывала Су Пин, словно она была вся в ранах.
У нее не было сил во всем теле. Глядя на колеблющуюся тень дерева на полу, она вдруг изо всех сил стиснула зубы.
— Низшая служанка из Дворца принцессы, Яньэр, тайно сговорилась с дворцовыми слугами из Дворца Яньфу и предала свою госпожу.
— Она выпустила змею во Дворце принцессы, намереваясь навредить императорскому отпрыску. Эта служанка тогда не была в теплом павильоне. Если бы принцесса не вышла искать помощи и не встретила Ваше Высочество Принца Юнь, то, боюсь…
Глаза Императора Бая сверкнули, но он продолжал пристально смотреть на Су Пин. — Принц Юнь, ты расследовал только это?
Бай Чжао сделал шаг вперед и поклонился. — Яньэр уже мертва. Действительно, в ее комнате был найден предмет для привлечения змей. Сейчас еще не поздняя весна, погода еще не потеплела, и появление змеи — это аномалия.
Он также обеими руками преподнес результаты осмотра тела коронером. — Яньэр была укушена ядовитой змеей. Умерла без одежды. Должно быть, ее убили, чтобы заставить замолчать.
Император Бай кивнул, прочитав. — Такое происшествие во дворце, да еще и ранение императорского отпрыска, действительно требует тщательного расследования.
— Как доказать, что слова этой служанки правдивы?
Бай Чжао ответил: — Грушевые деревья у Дворца Яньфу обильно цвели. В тот день как раз шел дождь, и цветы осыпались на землю.
— Чтобы подтвердить это, достаточно посмотреть, есть ли грушевые цветы в жилище Яньэр или на подошвах ее обуви.
Услышав это, лицо Юйфэй побледнело. Если бы не дворцовая служанка, поддерживавшая ее, она бы упала на землю.
Император Бай успокаивающе сказал: — Любимая наложница, не паникуй. Я приказал провести тщательное расследование, чтобы восстановить твою невиновность.
Юйфэй сжимала в руках платок, глядя на него глазами, полными слез. — Эта наложница благодарит Ваше Величество.
Пока они говорили, снаружи поспешно прибежал стражник и вошел в главный зал Дворца Яньфу.
Бай Чжао узнал своего стражника и спросил: — Что случилось?
Стражник поклонился Императору Баю и Юйфэй. — Во Дворце принцессы пожар… Именно в тех двух комнатах.
— В чем причина?
— Несколько дней назад снег только растаял и выглянуло солнце. Сейчас, должно быть, кто-то совершил поджог.
— Поймали?
— Поймали.
*
Бай Шан, прибыв во Дворец Яньфу со своей служанкой, как раз застала, как несколько стражников бросили евнуха в главном зале. Но она огляделась и не увидела Су Пин.
Она лишь увидела, что белая ткань, накрывавшая пыточную скамью под деревом во дворе, сильно пропиталась кровью. Только тогда она вспомнила о дворцовом правиле: сначала наказание, потом допрос.
Бай Шан вошла в главный зал и сразу же опустилась на колени перед Императором Баем. — Отец-император, человек из дворца вашего сына уже подвергся наказанию. Могу ли я сначала забрать ее обратно? Она всегда была верна и никогда не ошибалась в делах. Сегодня, не знаю почему, она повела себя как помешанная, осмелившись обвинить мать-наложницу.
— Прошу отца-императора простить ее.
Император Бай взглянул на Юйфэй. — Значит, ты хочешь, чтобы твоя мать-наложница была несправедливо обвинена?
Лицо Бай Шан тут же покрылось слезами. — Ваш сын… этот слуга не имел этого в виду.
— Отец-император, ваш сын боится, что если эта служанка умрет из-за этого, мать-наложницу будут порицать.
— Не лучше ли позволить вашему сыну забрать ее, чтобы сначала спасти ей жизнь, а потом уже решать?
Император Бай кивнул. — Так можно.
Бай Шан тут же вздохнула с облегчением и сквозь слезы посмотрела на Бай Чжао.
Бай Чжао кивнул ей, затем приказал нескольким дворцовым слугам отправить Су Пин обратно во Дворец принцессы, чтобы она хорошо восстанавливалась. Затем он протянул руку и вынул изо рта евнуха, лежавшего в зале, кляп из ткани.
— Ваше Величество здесь. Если не скажешь правду, береги свою жизнь.
Этот евнух и так был крайне напуган, а увидев Императора, он испугался еще больше, когда холодные слова Бай Чжао эхом разнеслись по залу и достигли его ушей. Он почувствовал, как неконтролируемый поток тепла разлился по нижней части его тела.
В зале тут же появился резкий запах. Он поспешно упал ниц и закричал сквозь слезы: — Этот ничтожный слуга… этот ничтожный слуга все расскажет.
— Этот ничтожный слуга действовал по приказу госпожи Юйфэй. Подкупил Яньэр, чтобы она выпустила змею. Когда это не удалось, пошел убить ее, чтобы заставить замолчать.
Император Бай резко посмотрел на Юйфэй. — Это правда?
Этот инцидент касался императорского отпрыска. Прошло уже целых пять дней с тех пор, как расследование было поручено Принцу Юнь Бай Чжао.
Бай Чжао всегда был строг в законах. Применяя пытки к дворцовым слугам, он использовал военные методы.
Поэтому дворцовые слуги, причастные к этому делу, уже страдали невыносимо и, казалось, вот-вот сломаются.
Когда Юйфэй так спросили, ее натянутая струна почти оборвалась. Она тут же опустилась на колени в зале, ее красивые ногти с накрашенным лаком искаженно скребли по полу. Сквозь слезы она сказала, стиснув зубы: — Ваше Величество… это не я… я не делала этого, Ваше Величество.
Взгляд Императора Бая потускнел. Он посмотрел на грязного евнуха на полу. Евнух словно обжегся этим взглядом и задрожал от ужаса.
Порыв ветра заставил листья дерева во дворе за пределами зала слегка затрепетать.
Император Бай тяжело вздохнул. — У государства есть законы, у семьи есть правила. Так пусть же будет поступлено по закону.
Сидевшая рядом Бай Шан, услышав это, тихо вздохнула с облегчением.
Получив устный указ, Бай Чжао повернулся и направился к нескольким чиновникам из Министерства юстиции, стоявшим вдалеке.
— Подождите.
Спина Бай Чжао замерла на мгновение. Он повернул голову, чтобы посмотреть.
Голос донесся из-за ширмы. Вслед за этим из-за ширмы вышла дворцовая служанка в обычной дворцовой одежде изумрудного цвета, спокойно подошла к Императору Баю и опустилась на колени в поклоне.
(Нет комментариев)
|
|
|
|