Ли Жуйюань кивнула, попрощалась и вместе с несколькими последними людьми отправилась к конюшне.
Государю Линю сейчас за шестьдесят. В молодости он сражался на полях битвы, совершил множество подвигов и более сорока лет верно служил стране, за что получил титул Государя.
У него было два сына, которые также погибли за страну. Дочь вышла замуж за Императора Бая, но она уже умерла и не оставила после себя ни сына, ни дочери.
Теперь, когда он нашел своего младшего сына в дикой деревне, даже если тот был рожден от грязной служанки, из-за того, что он теперь единственный потомок резиденции Государя, посторонние не смели относиться к нему пренебрежительно.
Таким образом, если считать по старшинству, Линь Дэянь оказался младшим дядей Бай Шан.
У нее заболела голова от этих мыслей. Краем глаза она заметила, что рука Ду Мэнцю обнимает ее за плечи. Вероятно, он защитил ее, когда она только что пошатнулась назад.
Она невольно отодвинулась, создав некоторое расстояние между ними.
Рука Ду Мэнцю на мгновение замерла в воздухе и медленно отдернулась.
— Этот слуга был невежлив.
Бай Шан поклонилась и сказала: — Благодарю, господин.
В день весенней охоты армия, отправленная для стабилизации Цяньчжоу, уже прибыла. Войска, ранее расквартированные в Цяньчжоу, уже давно получили указ Императора Бая и с нетерпением ждали подкрепления.
Однако в этот момент один из встречающих солдат был немного ошеломлен. Высокий мужчина на коне перед ним имел красивое лицо, но оно не было ни грубым, ни суровым.
Он невольно замер. Если бы не кровавая аура в глазах этого человека, присущая только тем, кто прошел через поля сражений, он бы не поверил, что это Великий Генерал Хуайхуа.
Гу Тан спешился, повел армию в город. Неподалеку мужчина средних лет в чешуйчатых доспехах встал на колени, приветствуя его. Многие солдаты позади него тоже встали на колени.
— Этот младший генерал приветствует генерала.
Гу Тан велел ему встать, и тот поднялся, говоря: — Этот младший генерал — заместитель генерала. Генерал впервые здесь, не знаком с местностью, с военным расположением и должностями. Этот младший генерал проведет вас и все покажет.
Гу Тан обернулся, взглянул за городские ворота, затем поднял голову и посмотрел на лазурное небо. Он закрыл глаза, вдохнул смешанный запах цветов мелии и дыма сигнальных огней в воздухе. Его голос был невыразимо хриплым: — Я здесь не в первый раз.
Прибывшие войска выстроились перед военными шатрами в ожидании. В шатре Ци Фань водил пальцем по разложенной на столе карте и по очереди представлял ему людей, занимавших более важные должности в армии. Среди нескольких заместителей генерала наконец оказался один, кого он знал — Ци Фань.
Ци Фань и он не виделись много лет. Встретившись сейчас, они обменялись улыбками, и больше ничего не было.
Шэнь Жуйе стоял в строю снаружи, незаметный, но в то же время выделяющийся.
Его лицо было обмотано белой тканью, сквозь которую просочилась кровь. Он немного отличался от новобранцев рядом.
Это была старая рана, которая так и не зажила. Поэтому он никогда не показывал своего настоящего лица. «Женщина наряжается для того, кто ей нравится». Это высказывание в равной степени применимо и к мужчинам.
Бай Чжао знал о его мыслях и боли. Поэтому в ту ночь, перед его уходом, он бросил ему бутылочку лекарства, говоря о нем как о чем-то чудесном.
Он не верил, но мог только попытаться, как говорится, «лечить мертвую лошадь как живую».
Сейчас, стоя снаружи, Шэнь Жуйе не мог расслышать, что именно говорилось в военном шатре.
Однако у него сложилось глубокое впечатление о Ци Фане. Ци Фаню сейчас чуть больше тридцати. Еще когда он был молодым парнем, он служил под командованием его отца. Шэнь Жуйе иногда слышал, как отец упоминал его в юности.
В то время он уже был заместителем его отца, но неизвестно почему, спустя четыре года он все еще был заместителем.
Некоторые в строю заждались и начали проявлять беспокойство. Один новобранец огляделся и остановил взгляд на Шэнь Жуйе. Он повернулся боком, чтобы быть ближе к Шэнь Жуйе, для тихого разговора.
— Этот старший брат, ты думаешь, мы, придя в армию, сможем еще выйти?
Шэнь Жуйе взглянул на него и не собирался отвечать.
Тот продолжил: — Этот старший брат, меня зовут Гу Юньчу. А тебя как?
Через некоторое время Гу Юньчу снова заговорил сам с собой: — Цяньчжоу действительно водный край Цзяннань, совсем не похож на Шанцзин. Сейчас только апрель, а уже так тепло, что лотосы вот-вот распустятся.
Он дважды топнул ногой по земле и добавил: — Вчера наверняка шел дождь, иначе на земле не было бы ни пылинки.
Затем он снова что-то бормотал сам себе, не обращаясь ни к кому конкретно, но поскольку он только что заговорил с Шэнь Жуйе, казалось, что все эти слова были адресованы ему.
Шэнь Жуйе был очень раздражен и сказал: — Придя в армию, либо погибнешь в бою, либо получишь тяжелое ранение. Иначе, без нескольких десятков лет, очень трудно вернуться домой.
— А? — Гу Юньчу удивленно воскликнул. Он и подумать не мог, что в военный лагерь легко войти, но трудно выйти.
Поэтому он тяжело вздохнул.
Шэнь Жуйе снова сказал: — Меня зовут… — Он на мгновение замер, с трудом вспоминая имя, которое он случайно написал в военном регистре, — Шэнь Шу.
— Какой иероглиф? Мой — «оглянуться» Гу, «белое облако» Юнь, «начало месяца» Чу. А у тебя — «большое дерево»? Или «искусство»? Или «прощение»?
— Первый.
Гу Юньчу издал звук «оу~» и сказал: — Это имя действительно хорошее.
— Почему хорошее? — Шэнь Жуйе не особо задумывался, когда выбирал это имя. Просто перед ним как раз оказалось дерево, поэтому он не видел, в чем его прелесть.
— Дерево легко растет, но трудно вырасти. Нужно глубоко укорениться в земле, распространиться во все стороны, сплести сеть, чтобы быть крепким.
— А расти прямо еще труднее. Нужно выдержать дождь и ветер, молнии и гром.
— В общем, путь дерева к небу должен быть очень извилистым, но оно обязательно будет очень стойким.
— Поэтому я считаю это имя хорошим.
Шэнь Жуйе немного опешил, затем через некоторое время кивнул и сказал: — Тоже верно.
Он снова поднял голову и посмотрел на небо над головой. Место, где он стоял, находилось прямо под тенью дерева. Бледно-фиолетовые цветы мелии колыхались от ветра, осыпаясь.
«Это довольно хорошо», — подумал он.
В строю на мгновение воцарилась предельная тишина. Шэнь Жуйе посмотрел вперед, к шатру, и увидел, что Гу Тан уже вышел.
Гу Тан верхом на коне повел армию, проехал по главной улице города, а затем свернул на плац.
По всему пути горожане были радостны, даже пытались насильно вручить солдатам фрукты и овощи. Действительно, нравы народа были просты.
Кроме того, город был усыпан опавшими цветами, были и лодки, люди были изящны, этикет соблюдался. Не зря его называли водным краем Цзяннань.
(Нет комментариев)
|
|
|
|