Глава 15

Лекари единодушно возражали.

Между ними разгорелся спор. Сунь Ханье, один против одиннадцати лекарей, сыпал профессиональными терминами, цитировал медицинские трактаты. Они спорили до хрипоты. Линьлан слушала их и наблюдала, получая не только полезные знания, но и немалое удовольствие от этого комичного зрелища.

Пока лекари спорили, юный император провёл всё утро на занятиях. Он слушал лекции, задавал вопросы, читал вслух, учил наизусть, практиковался в каллиграфии. Он был полностью поглощён учёбой, ни разу не зевнул. Его серьёзный вид заворожил даже Линьлан.

18. Император, у меня есть план, как справиться с Аобаем

Сразу после занятий император отправился в Цынингун, чтобы засвидетельствовать своё почтение Тайхуантайхоу. Он подробно расспросил Сума Гэгэ о здоровье и самочувствии бабушки, дал ей множество распоряжений. Такая заботливость говорила о том, что он неравнодушен к ней. Линьлан поняла, что юный император действительно был очень почтительным внуком.

Он немного поговорил с Тайхуантайхоу, и тут пришли его братья. С ними он был мягок и нежен, его взгляд выражал тёплые чувства. Юный император очень ценил семейные узы, был добр и отзывчив. Иногда в его глазах Линьлан замечала едва уловимую зависть к младшему брату Чаннину, особенно когда тот беззаботно смеялся.

Император старался поддерживать разговор на темы, которые нравились Тайхуантайхоу. Его обычно серьёзное и сдержанное лицо сейчас было мягким, на губах играла лёгкая улыбка. Фуцюань был не очень разговорчив, а Чаннин, как и все дети, говорил всё, что думал. Поэтому именно императору приходилось поддерживать беседу. Он старался сделать так, чтобы бабушка чувствовала себя комфортно.

Тайхуантайхоу охотно шла ему навстречу и постоянно создавала возможности для общения императора с монгольской принцессой (гэгэ) из рода Борджигин, которую она воспитывала.

Принцесса выглядела совсем взрослой. Она была открытой и жизнерадостной, но в её взгляде и манерах сквозило высокомерие. Её глаза были устремлены только на императора. Линьлан наблюдала за юным императором. Он выглядел довольно зрелым для своего возраста, был высоким и статным, красивым и величественным. Он говорил мало, но каждый раз, когда он открывал рот, монгольская принцесса смотрела на него заворожённым взглядом, не скрывая своих чувств.

Когда император смотрел на неё, она краснела и отводила взгляд. Когда же он не обращал на неё внимания, она смотрела на него, не мигая.

Тайхуантайхоу пригласила всех к столу, где они отведали лёгких закусок. После трапезы Тайхуантайхоу взяла монгольскую принцессу за руку и сказала: — Я старая, быстро устаю. Сходи с Гэрэлэн в императорский сад, прогуляйтесь. Вам, молодым, нужно больше общаться, размять ноги после еды.

Император отправился с принцессой в императорский сад. У него было много дел: после обеда его ждали занятия по верховой езде и стрельбе из лука, встреча с Долуном, которому нужно было доложить о результатах расследования покушения, дать новые указания. Нужно было наказать виновных и наградить отличившихся. Это была хорошая возможность продемонстрировать свою власть и завоевать доверие людей.

Честно говоря, он немного устал и хотел отдохнуть. А ещё ему нужно было навестить девушку, которая, возможно, умирала ради него.

Император бросил взгляд на миловидного младшего евнуха, и тот тут же сказал: — Ваше величество, Чжан Гугу из Цяньцингун просит о срочной аудиенции.

Император просто хотел, чтобы ему придумали какой-нибудь предлог, но не ожидал, что Лян Цзюгун скажет именно это.

Глаза принцессы тут же вспыхнули. Чжанши! Как она могла не знать об этой девушке, которая так открыто проявляла интерес к императору? Она знала, что император ценит Чжанши. В Монголии её отец тоже любил этих коварных ханьских лисиц. Ханьские женщины действительно были красивыми и соблазнительными, но, к сожалению, недолговечными.

Она недолго жила во дворце, и Тайхуантайхоу велела ей быть великодушной. Но как только представится случай, она прикажет слугам убить эту лисицу-оборотня.

Император заметил недовольство принцессы, но не подал виду. Он продолжил прогулку. Принцесса, увидев, что император не пошёл к ханьской лисице, снова расцвела улыбкой и, следуя за ним, начала без умолку болтать, задавая разные вопросы. Она вела себя так мило и непосредственно, что император время от времени искренне смеялся. Миловидный младший евнух, стараясь не отставать, шёл следом, время от времени ловя на себе гневные взгляды принцессы.

Немного прогулявшись по саду, император проводил принцессу обратно в Цынингун. Принцесса не хотела с ним расставаться и смотрела на него с нескрываемой грустью. Император сделал вид, что не замечает этого, попрощался с Тайхуантайхоу и императрицей-матерью и отправился в кабинет, чтобы просмотреть доклады.

Доклады были посвящены незначительным вопросам. Император читал их внимательно, но в душе кипел от гнева. Его информационная сеть уже вышла за пределы дворца. Хотя она ещё не проникла в дома четырёх регентов, он уже получил некоторые сведения. И даже эти отрывочные сведения позволили ему понять, что доклады, которые попадали к нему на стол, были тщательно отобраны. Ни один доклад, касающийся важных государственных дел, не доходил до него.

Императору приходилось терпеть. Он продолжал внимательно читать эти льстивые доклады, выискивая в них крупицы полезной информации, чтобы быть в курсе дел в стране. Его собственная информационная сеть становилась всё шире, и он всё лучше понимал, что происходит в государстве.

Этому трюку — создавать свою сеть информаторов — он научился у женщин во дворце. И этот трюк оказался очень полезным. Поэтому он никогда не недооценивал женщин.

— Что тебе на этот раз дала Чжанши? — спросил Канси у Лян Цзюгуна, который стоял рядом, почтительно склонив голову.

Лян Цзюгун, покрывшись холодным потом, упал на колени. — Ваше величество, Чжан Гугу подарила мне вышитый кошелёк (хэбао). Я не смог отказаться…

Канси встал, немного размялся и подошёл к Лян Цзюгуну.

Лян Цзюгун видел узоры на подоле императорского халата. Он не смел дышать. Евнухи принимали подарки — это было в порядке вещей. Ли Дэцюань тоже принимал. Все евнухи принимали. И он не в первый раз получал подарки. Почему же император вдруг спросил об этом?

— Сколько в кошельке? — спросил Канси.

— Один золотой слиток, — ответил Лян Цзюгун, быстро достав кошелёк и подняв его над головой.

— Богатая и щедрая. Мне стоит её увидеть, — сказал Канси, многозначительно посмотрев на дрожащего Лян Цзюгуна. — Этот слиток я дарю тебе.

Лян Цзюгун, коснувшись лбом пола, понял намёк. — У меня только один господин — ваше величество! Я буду служить вам верой и правдой! У меня нет других помыслов!

Император вернулся на трон. — Слуг у меня много. И каждый сам решает, чего он хочет: повышения и богатства или смерти. Будь умнее. Пригласи Чжанши.

— Слушаюсь! — ответил Лян Цзюгун, не смея вытереть пот со лба, и побежал за Чжанши.

— Пригласить Чжанши на аудиенцию! — разносился по дворцу голос евнуха. Чжан Цици, которая давно ждала этого момента, вдруг разволновалась. «Сяо Сюаньцзы не такой уж страшный. Он просто одинокий ребёнок, выросший во дворце. Хотя этот ребёнок довольно высокий и крепкий, умный и скрытный, его трудно понять… Но кто я такая? Я — человек нового времени! Я несколько раз смотрела сериал «Олень и треножник», читала кучу романов про путешествия во времени! Сяо Сюаньцзы… Стоит мне сказать ему пару утешительных слов, подкинуть пару идей, и он будет от меня без ума! Даже если я сбегу из дворца и встречу кучу красавчиков, Сяо Сюаньцзы будет преследовать меня, не обращая внимания на то, что я неравнодушна и к другим мужчинам…» Чжан Цици, продолжая мечтать, лёгкой походкой вошла в кабинет.

Она почтительно поклонилась. — Да благословит вас небо, ваше величество! — «Сяо Сюаньцзы, тебе от меня не уйти!» — подумала она.

Канси, сидя на троне, смотрел на Чжанши, которая беспрестанно вертела глазами. Он усмехнулся. Откуда у этой Чжанши столько смелости? Она поклонилась кое-как, словно не считала его, императора, за равного. Она осмелилась проявить к нему неуважение.

Император, не подавая виду, не велел ей встать.

Чжан Цици подняла голову и встретилась взглядом с императором. Её колени подкосились, и она упала на пол. Удар о каменный пол был таким сильным, что у неё защипало в глазах. «Как же я забыла, что Сяо Яньцзы так легко вставала с колен? Во дворце действительно нужно уметь правильно падать на колени! Сяо Яньцзы, зря я тебя недооценивала. Ты не такая уж дурочка».

Император улыбнулся, обнажив белые зубы.

«Вот она, легендарная улыбка акулёнка! Сяо Сюаньцзы, ты красивее и обаятельнее Сяо Ва, но зачем улыбаться так зловеще? В твоих глазах нет ни капли веселья!»

Чжан Цици, растерявшись, забыла о тщательно продуманном плане, который она корректировала множество раз, и выпалила: — Ваше величество, у меня есть план, как справиться с Аобаем!

— Молчать! — тихо приказал император. Сейчас в кабинете были только Лян Цзюгун, Чжанши и он сам. Он бросил на Лян Цзюгуна многозначительный взгляд, и тот, поняв намёк, выбежал из кабинета. Вскоре он вернулся и, поклонившись, доложил: — Я всё проверил. Вокруг никого нет. Тех людей… я им уже всё сказал. — Он говорил туманно, чтобы Чжанши ничего не поняла.

Император кивнул. Эти два младших евнуха, Ли Дэцюань и Лян Цзюгун, которых он выбрал себе в личные помощники, хорошо справлялись со своими обязанностями. — Ты тоже выйди, — сказал он Лян Цзюгуну. — Постой у дверей.

— Слушаюсь! — ответил евнух.

Император посмотрел на Чжанши. Она всё время смотрела на него с видом «я всё понимаю». Канси подумал, что эта женщина действительно странная. Он уже не хотел от неё избавляться. Ему стало интересно, что у неё на уме. Он всегда был любопытен и стремился к знаниям, хотя и хорошо это скрывал. Странность Чжанши заинтриговала его, и он решил не убивать её, а разобраться.

19. Личное участие во всём

В юном императоре ещё жила детская непосредственность. У него уже созрел план, как вернуть себе власть, но его нужно было доработать, а все ходы — тщательно продумать. — Ну, говори, — сказал он небрежно.

Чжан Цици вскочила на ноги. Канси удивлённо поднял брови. Встретившись с его пристальным взглядом, Чжан Цици подавила своё возбуждение. Она хотела поскорее рассказать ему о плане, который она видела в сериале. Сяо Сюаньцзы обязательно оценит её ум и сообразительность, а потом… влюбится в неё! Ха-ха!

— Сяо Сюаньцзы! — с энтузиазмом воскликнула Чжан Цици.

Канси замер, с недоверием глядя на сияющую Чжанши.

— На самом деле, схватить Аобая очень просто, — сказала она. — Ты и сам мог бы до этого додуматься! Нужно просто натренировать группу младших евнухов… — «Или это были младшие евнухи? Неважно». — В общем, группу детей. А потом позвать Аобая, чтобы он «поучил» их. И схватить его!

Канси мысленно фыркнул…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение