Позднее прозрение
Даже вернувшись домой, Ци Юй еще долго не мог успокоить бешено колотившееся сердце.
— Что со мной происходит? — недоумевал он.
Неужели…
Внезапное осознание озарило его разум, и на лице расцвела счастливая улыбка.
На самом деле это странное чувство преследовало его с того самого дня, как он узнал, что Ваньэр — девушка. Но только сегодня вечером он наконец понял, что, кажется, влюбился в нее.
В ту ночь, когда он раскрыл секрет своего сердца, Ци Юй был так взволнован и возбужден, что почти не сомкнул глаз, беззвучно повторяя ее имя: «Ваньэр».
Он не знал, как завоевать расположение девушки и как выразить свои чувства. Услышав, что заколка — лучший подарок для выражения своих намерений, он на следующий день обошел все лавки и наконец нашел ту самую.
Вернувшись домой, Ци Юй держал заколку как драгоценность, вновь и вновь обдумывая, как ее подарить Нинвань.
Представляя, как он сам наденет ее ей на волосы, он так волновался, что боялся дышать.
Наконец настал день, когда они договорились вместе пойти на рынок.
Ци Юй пришел заранее на условленное место, поправил одежду и стал озираться по сторонам, высматривая ее. Но она незаметно подошла сзади и легонько хлопнула его по плечу.
— Что высматриваешь так внимательно?
Он обернулся. Это была она. Сегодня на ней было водно-голубое платье, и она смотрела на него, лучезарно улыбаясь.
Ее красота поразила его в самое сердце.
В утреннем свете ее кожа сияла, словно утренняя роса, улыбка была яркой, как радуга после дождя, а смех — таким звонким, что проникал прямо в душу.
Он ущипнул себя за ногу, чтобы убедиться, что это не сон.
Он чувствовал себя так, словно купался в нектаре и амброзии.
— Ваньэр, я… я хочу тебе кое-что сказать.
— Подожди, посмотри сначала, все ли в порядке с этим платком, который я вышила?
Увидев платок в ее руках, он замер, и его лицо мгновенно вспыхнуло.
Он вдруг смутился, решив, что она вышила его для него.
Видя его странное выражение лица, она спросила: — Что ты застыл? Он некрасивый?
— А? — он поспешно поднял голову, но все еще не смел смотреть ей в глаза. Он смотрел на непонятный узор на платке и глупо ответил: — Красивый, очень красивый.
— Ты хоть посмотри внимательно!
— Я смотрю. Все, что ты вышиваешь, — красиво, — сказал он, чувствуя, как его щеки начинают гореть.
Но Нинвань не поняла его чувств, решив, что он просто ее обманывает. — Если он красивый, почему ты не смотришь мне в глаза? Наверное, тебе стыдно?
— Нет, что ты! Он правда красивый, — хотя он и врал, но, думая о том, что это ее работа, ему было все равно, даже если бы она вышила жабу вместо лебедя.
Он, радостный, уже хотел встретиться с ней взглядом, но услышал, как она бормочет себе под нос: — Интересно, понравится ли такой узор Цзы Цяню? Я не очень хорошо вышиваю. Вдруг он не оценит мою работу? Может, не стоит ему дарить…
Он уже не слышал ее дальнейших слов. В голове у него зашумело, и мир вокруг словно померк.
Она не поняла его реакции и решила, что он просто согласен с ней: — Неужели он настолько плохой?
Пока она расстраивалась, к ним подошел Цзы Цянь. Она поспешно спрятала платок в рукав и, покраснев, смущенно посмотрела на приближающегося юношу.
Только тогда Ци Юй заметил, что взгляд Ваньэр, обращенный к Цзы Цяню, разительно отличается от того, каким она смотрела на него. В тот момент он, запоздало прозрев, наконец понял, для кого предназначались все ее нежные взгляды и застенчивые улыбки.
— О чем вы тут болтали? — с улыбкой спросил Цзы Цянь.
— Ни… ни о чем, — Нинвань поспешно сменила тему. — Кстати, Ци Юй, ты же хотел что-то сказать?
— Я… я не помню… — он хотел сделать вид, что ничего не случилось, но слова давались ему с трудом.
— Ну и ну! Как можно забыть то, что хотел сказать?
— Мне… мне нужно идти, — сказал он.
— Куда? — удивился Цзы Цянь. — Ты же сам говорил, что сегодня на рынке будет интересно, и позвал нас сюда.
— У меня… вдруг появились срочные дела дома. Мне нужно вернуться, — не договорив, Ци Юй поспешно убежал.
Он боялся, что в следующую секунду его чувства будут раскрыты.
— Что это с ним? — Цзы Цянь посмотрел на Нинвань. Она тоже непонимающе посмотрела на него, и они оба наблюдали, как Ци Юй быстро скрывается за углом.
— В начале следующего месяца поедем за город кататься на лошадях. Ты придешь? — слова Нинвань, донесшиеся до Ци Юя, были такими приятными, но он, скорее всего, не придет.
Небо было таким же нежным и прекрасным, как бледно-зеленая глазурь на фарфоре.
Ци Юй вспомнил, как в прошлый раз, осознав свои чувства к Нинвань, он смотрел на такое же небо. Но сейчас, хоть небо и было таким же, его настроение было совершенно иным.
Все его чувства были безжалостно подавлены в самом зародыше. Но чувства — это не растение, их нельзя просто обрезать. Они невидимы, и их жизненная сила намного больше, чем у любой травы или дерева.
Он провел весь день в каком-то оцепенении. И только когда из рукава выпала заколка, он вспомнил о тщательно приготовленном подарке, который он уже никогда не сможет подарить.
Он поднял заколку и застыл, думая об улыбке Нинвань, о ее очаровании. Теперь ее самая лучезарная улыбка будет принадлежать только Цзы Цяню. Он не мог скрыть своей печали.
Он ревновал. Такая Нинвань уже никогда не будет принадлежать ему. Если бы он не осознал свои чувства так поздно, возможно, он бы узнал о том, что она девушка, раньше Цзы Цяня, возможно, он бы смог раньше признаться ей. Но в жизни нет места для «если бы».
Его сердце разрывалось от противоречивых чувств, ведь он знал, что Цзы Цянь — тот, кому она может доверить свою жизнь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|