Мимолетный взгляд

Мимолетный взгляд

В эту ночь молодой месяц висел в небе, и лунный свет лился на землю. Нинвань смотрела на небо, и в ее глазах светилась смутная надежда.

Тоска в ее сердце была подобна только что распустившемуся бутону — аромат легкий и едва уловимый, но он постоянно волновал ее душу.

В то же время Цзы Цянь тоже бродил под луной. Образ Нинвань, ее легкая улыбка и спокойный взгляд, не покидали его мыслей.

Она девушка, действительно девушка. Это открытие посеяло зерно в его сердце.

Но среди этой радости таилась и тревога. Теперь, когда он знает ее секрет, как ему вести себя с ней?

Если они продолжат общаться как братья, это будет неловко. Но если она сама не раскроет свою тайну, будет ли правильно, если он сделает это первым? Он никак не мог решить, как поступить.

Но не успел он как следует обдумать это, как неожиданно столкнулся с ней, одетой в женское платье.

В тот день Нинвань выбирала себе красивый веер из перьев.

В это же время в лавку вошли другие покупатели.

Сначала она не обратила на них внимания, продолжая рассматривать веера.

Слуга, увидев вошедших мужчину и женщину в богатых одеждах, решил, что они явно не из простых людей, и поспешно поприветствовал их: — Что желают господин и госпожа?

— Цзы Цянь, как думаешь, что лучше подарить — нефрит или украшения? — спросила женщина.

Услышав имя «Цзы Цянь», Нинвань замерла, не веря своим ушам. Она боялась, что ей послышалось. Заинтригованная, она хотела украдкой взглянуть на вошедших, чтобы убедиться, тот ли это Цзы Цянь, о котором она думает, как вдруг услышала голос мужчины.

— Раз уж мы здесь, давай посмотрим все, чтобы сравнить.

Не успел мужчина договорить, как Нинвань узнала голос Цзы Цяня. Она была поражена.

Она инстинктивно отвела взгляд и с ужасом посмотрела на свое ярко-розовое платье.

Тревога, смущение — все смешалось в ее голове. Если он увидит ее в таком виде, то наверняка будет шокирован, да и ей самой будет неловко. И тогда у нее созрел план: спасение утопающих — дело рук самих утопающих.

Затаив дыхание, она схватила веер, которым прикрыла лицо, и, стараясь не шуметь, быстро проскользнула к прилавку, бросила на него несколько серебряных монет и выбежала за дверь.

Но не успела она выскочить на улицу, как услышала голос хозяина лавки: — Девушка, вы обронили кошелек!

В спешке, обернувшись, она забыла прикрыть лицо веером.

Цзы Цянь невольно посмотрел на голос и увидел «достойного младшего брата Сюй» в розовом платье.

Их взгляды на мгновение встретились. В ее глазах читалась растерянность, а он застыл в изумлении.

Цзы Цянь почти не сомневался в том, что Сюй Лан — девушка, но, увидев ее женское обличье, он был поражен ее красотой, которая превзошла все его ожидания.

Понимая, что ее тайна раскрыта, Нинвань инстинктивно бросилась бежать, оставив Цзы Цяня в полном смятении.

Когда он пришел в себя, она уже исчезла, оставив после себя лишь мимолетное видение.

— Цзы Цянь, как тебе вот это? — Цзысюань посмотрела туда, куда смотрел ее брат, но ничего не увидела. — Что ты там увидел? Выглядишь так, будто душу потерял.

— А? Нет, ничего. Что ты сказала, сестра? — Цзы Цянь мыслями был далеко и не слышал вопроса Цзысюань.

— Какой ты рассеянный, — Цзысюань, видя задумчивость брата и вспоминая молодую девушку, которая только что выбежала из лавки, как старшая сестра, вдруг кое-что поняла и с улыбкой спросила: — Как тебе вот это украшение в качестве подарка на день рождения?

— Все хорошо, все хорошо, — рассеянно ответил Цзы Цянь. Все его мысли были заняты грациозной фигурой Нинвань.

Все прекрасные стихи о девушках, которые он когда-либо слышал, вдруг померкли.

«При первой встрече румяна легкие,

Скромный цветок, нежная весна».

Он вдруг почувствовал досаду, но, успокоившись, обрадовался, что не бросился за ней в погоню.

Ведь она, увидев его, растерялась и убежала. Очевидно, эта неожиданная встреча застала ее врасплох.

Если бы он побежал за ней, как бы он повел себя?

К тому же он даже не знал, как теперь к ней обращаться. Будет ли уместно назвать ее «госпожа Сюй»?

Но одно упоминание «госпожи Сюй» заставляло его сердце тревожно биться.

Он стоял, как вкопанный. Хозяин лавки окликнул его несколько раз, прежде чем он пришел в себя и машинально взял серебряные монеты.

Нинвань пробежала немного и, убедившись, что ее никто не преследует, остановилась, чтобы отдышаться.

Только теперь она поняла, что ее сердце бешено колотится.

Она тяжело дышала, прижимая руку к груди, пытаясь успокоиться.

Приходя в себя, она вспомнила выражение лица Цзы Цяня, когда он увидел ее. В его растерянности ей показались смущение и нерешительность. Она впервые видела его таким. Оказывается, у него есть и такая милая сторона.

Эта неожиданная встреча была действительно забавной. Думая об этом, она невольно улыбнулась.

Из-за своей паники она лишь мельком увидела его и теперь немного жалела об этом. Ведь они давно не виделись, и она очень скучала.

Поэтому она тихонько спряталась в переулке, чтобы еще раз взглянуть на него.

Вскоре Цзы Цянь вышел из лавки.

Боясь, что он ее заметит, она быстро спряталась, а затем осторожно выглянула, чтобы посмотреть на него.

Она увидела, что за Цзы Цянем идет девушка в фиолетовом платье. Девушка что-то говорила ему, и они выглядели очень близкими. Нинвань не заметила, как Цзы Цянь искал кого-то глазами.

Они подошли к повозке неподалеку. Когда девушка собралась сесть, Цзы Цянь галантно подал ей руку, и она, улыбаясь, поднялась в повозку.

Хотя Нинвань видела ее лишь мельком, прекрасное лицо девушки и ее лучезарная улыбка поразили ее. Очевидно, эта девушка была не менее красива, чем она сама.

В своей растерянности она не обратила внимания, что он был с такой красивой девушкой, и их непринужденное поведение, казалось, говорило об их близости. Нинвань почувствовала, как в ней поднимается необъяснимая ревность.

Но ей не следовало злиться. Ведь для него она всего лишь мужчина, так какое ей дело до того, с кем он?

Какое она имеет право на него сердиться? В негодовании она спряталась за угол, задыхаясь от обиды.

Она специально спряталась там, где Цзы Цянь не мог ее увидеть, поэтому, как бы он ни старался, его поиски были тщетны.

Наконец, окинув взглядом улицу в последний раз и так и не найдя ее, Цзы Цянь, услышав голос сестры, с неохотой сел в повозку.

Когда Нинвань снова выглянула, повозка уже уехала. Она чувствовала себя все более подавленной и обиженной. Вернувшись домой, она все еще не могла успокоиться и вымещала свою злость на веере.

Видя, как Нинвань колотит веером по всему подряд, Ху По недоумевала. Еще пару дней назад ее госпожа светилась от счастья, а сегодня вернулась домой в таком расстроенном состоянии.

Цзы Цянь же, ничего не зная о необоснованных подозрениях Нинвань, сидел в повозке, и перед его глазами стоял образ девушки в розовом платье.

Даже когда луна поднялась высоко в небо, он все еще не мог забыть ее.

Вспоминая все, что произошло после их встречи, Цзы Цянь пытался совместить два образа Нинвань в один. Оказывается, и он может быть таким невнимательным.

Ночь была тиха и спокойна. Молодой месяц в небе словно превратился в ее улыбающееся лицо, такое прекрасное и чарующее.

Глядя на ночное небо, он невольно улыбнулся.

В его сердце зародилось едва уловимое волнение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение