Паническое бегство

Паническое бегство

Ци Юй, видя, что Нинвань лишь наблюдает за весельем со стороны, подошел и предложил ей тоже попробовать.

Нинвань испугалась, что даже не сможет натянуть лук, и станет посмешищем. Она инстинктивно отказалась: — Нет-нет, я не буду показывать свое неумение перед мастером.

Пока они разговаривали, Цзы Цянь выпустил еще одну стрелу, снова попав точно в центр мишени, и сорвал бурные аплодисменты.

— Что это за молодой господин, так хорошо стреляет?

Цзы Цянь стоял там, его темные глубокие глаза светились острым умом; высокий нос делал его профиль невероятно красивым и мужественным. Такой он всегда легко привлекал взгляды женщин, и молодых, и старых.

— И правда, и собой хорош.

— Это молодой господин из семьи Юй, по имени Цзы Цянь. Говорят, он очень начитан, и в науках, и в боевых искусствах силен.

Сплетницы, собравшись вместе, всегда любили перемывать косточки за спиной.

Хотя Нинвань не любила их компанию, слышать похвалы в адрес Цзы Цяня было ей на удивление приятно. Почему она так радовалась, она и сама, наверное, толком не понимала.

В этот момент одна худощавая женщина сказала: — По-моему, он идеальная пара для вашей Яньрань, талантливый мужчина и красивая женщина. Госпожа Лян, вы согласны?

— По-моему, он действительно подходит моей Яньрань.

— Может, выберем благоприятный день, и я съезжу к семье Юй в качестве свахи?

— Отлично, отлично, — так называемая госпожа Лян была полной, и когда она смеялась, все ее тело тряслось.

Тут же из-за спины госпожи Лян раздался застенчивый голос девушки: — Матушка…

Нинвань завороженно смотрела на Цзы Цяня, но эти женщины, переговариваясь, бесстыдно строили планы на его счет. Это вызвало у Нинвань неприятное чувство, будто кто-то посягает на ее любимую вещь.

— Какая еще идеальная пара? По-моему, она и мизинца Цзы Цяня не стоит, хм! — Эти слова должны были остаться лишь мысленной обидой, но она почему-то выпалила их вслух.

Едва она это сказала, как тут же стала объектом всеобщего осуждения.

— Ты… ты кто такая? Как смеешь так дерзко и невежливо говорить? — Это сказала та женщина, что собиралась быть свахой.

Не успела она договорить, как все взгляды вокруг устремились на Нинвань.

Только тут Нинвань осознала свою опрометчивость. Но кто просил их обсуждать Цзы Цяня за его спиной? Как она могла стоять в стороне?

— Мне просто не нравится, как вы тут тайно сватаете людей.

— Мы просто пошутили немного, какое тебе до этого дело?

— А ты кто такая господину Юй?

Две женщины, худая и полная, засыпали ее вопросами, их взгляды были настойчивыми и требовательными, заставив Нинвань замолчать.

Потому что она действительно была Цзы Цяню никем.

— Не… не важно, кто я, вы все равно не должны так обсуждать его за спиной, — сказала она, отступая от этой группы.

Хотя она была недовольна, но умный в гору не пойдет. Перед ней было столько ртов, а она одна — ее могли просто утопить в своих сплетнях.

Не успела Нинвань отойти далеко, как какой-то ребенок из любопытства взял стрелу, чтобы попробовать выстрелить. Но он, конечно, никогда раньше не стрелял.

Поэтому выпущенная им стрела полетела не к мишени, а в сторону Нинвань.

Через мгновение стрела со свистом попала точно в ее головной убор.

Она не успела среагировать, как почувствовала, что ее фагуань со стуком упал на землю. Следом за этим ее черные, как водопад, волосы рассыпались по спине, разметавшись в воздухе.

В одно мгновение из изящного юноши она превратилась в грациозную девушку, что повергло ее в ужас.

— Это не братик, это сестричка… — детский голос привлек внимание всех присутствующих.

— Смотрите, этот человек — женщина, переодетая мужчиной!

— Кто она? Зачем она притворилась мужчиной и пришла сюда?

Увидев такое зрелище, внезапно собралось много людей. Все перешептывались и с любопытством разглядывали ее.

Именно в этот момент подошли те самые женщины.

Худая женщина сразу узнала Нинвань и, указав на нее пальцем, сказала: — Оказывается, она женщина! Неудивительно, что она так возражала против наших разговоров о сватовстве. Может, это она и есть та, кто замышляет недоброе?

— Неизвестно еще, кто тут себя переоценивает, — холодно фыркнула полная женщина.

Нинвань была еще очень молода. Раскрытие ее тайны уже повергло ее в панику, а перед лицом их обвинений она даже не могла возразить. Вместо этого, испугавшись осуждающих взглядов, она закрыла лицо руками и бросилась бежать.

Она бежала не разбирая дороги, инстинктивно стремясь подальше от толпы, к воротам.

Цзы Цянь, услышав шум, поспешно бросил лук и стрелы и подбежал. Увидев, что Цзы Цянь внезапно сорвался с места, Ци Юй запоздало обернулся. Оба одновременно увидели Нинвань с распущенными волосами, закрывающую лицо и бегущую к выходу со двора. Ее черные волосы развевались в такт ее движениям.

Эта сцена заставила обоих застыть на месте, завороженных.

Она бежала очень быстро. К тому времени, как Цзы Цянь пришел в себя, она уже выбежала за ворота.

Он прекрасно знал, как сильно она не хотела, чтобы ее секрет раскрыли, а теперь ее разоблачили перед всеми. Подумав об этом, он инстинктивно бросился за ней, оставив позади все еще изумленного и потрясенного Ци Юя.

Ци Юй вспомнил, как однажды в шутку сказал Нинвань: «Если бы Нинвань была девушкой, я бы непременно стал добиваться ее расположения». Но теперь, когда она действительно предстала перед ним в женском обличье, он лишь остолбенел, не зная, что делать. Ему стало невыносимо стыдно.

Он знал, что у нее всегда было красивое лицо, но вид ее с распущенными волосами, пусть даже только со спины, заставил его потерять голову.

Только увидев, что Цзы Цянь побежал за ней, он, все еще немного ошеломленный, тоже бросился следом.

Когда они выбежали за ворота, Нинвань уже и след простыл.

Только тут они поняли, что никто из них не знает, где она живет и как ее настоящее имя.

Они растерянно посмотрели друг на друга. Внезапно небо прорезала молния.

Видя, что погода портится, им ничего не оставалось, как договориться разделиться и продолжить поиски.

Нинвань бежала и бежала, пока ноги окончательно не отказали. Только тогда она остановилась и обнаружила, что оказалась в том самом лесу, где они впервые встретились с Цзы Цянем и Ци Юем.

В этот момент в небе прогремел гром, и тут же разверзлись хляби небесные, хлынул ливень.

В панике она споткнулась о камень под ногами и неуклюже упала в грязь.

Она беспомощно огляделась. К счастью, в лесу стояла полуразрушенная хижина. Нинвань с трудом поднялась и, превозмогая боль, побрела к ней. Оказалось, что крыша прохудилась, и лишь небольшой навес мог укрыть от дождя.

Она стояла под навесом, вся грязная и жалкая. Одежда была испачкана, а руку она поцарапала камнем. Увидев, как из ранки сочится алая кровь, она испугалась.

Она с отчаянием смотрела, как ливень поливает лес, земля становилась все более топкой. Дождь лил все сильнее и, казалось, не собирался прекращаться.

Она простояла долго, ноги затекли, в животе урчало от голода. Она сжалась в комок под навесом. Небо постепенно темнело, и это вызывало у нее страх и чувство беспомощности.

Дверь хижины за ее спиной была приоткрыта. Из-за сумерек внутри было темно и ничего не видно.

Она попыталась зайти внутрь, но в такой темноте там казалось особенно жутко и страшно. Ей пришлось отступить и быстро вернуться на прежнее место.

В этот момент небо снова прорезала молния, за которой последовал оглушительный раскат грома. Небо все больше затягивали тучи. Она сидела одна, сжавшись в углу. Лес вокруг казался ей бесконечно серым и безмолвным.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение