Глава двенадцатая: Двупалый Пастух

У китайцев есть свои правила стука в дверь. Обычный стук должен быть "один раз, пауза, два раза". Первый стук означает, что кто-то пришёл, пауза даёт хозяину время отреагировать, а последующие два стука побуждают хозяина открыть.

Такой непрерывный стук бывает только на похоронах.

Особенно в ночной тишине этот звук был ужасно резким.

Я помнил наставление Юй Цзе и не обращал на него внимания. Но звук был очень настойчивым, стук не прекращался, и вместе с ним я смутно слышал, как кто-то зовёт меня по имени.

— Быстро открой дверь, Эрвацзы!

— Эрвацзы, это я, быстро открой дверь!

— Эрвацзы, выходи скорее!

...

Я весь покрылся потом, слушая. Все эти голоса были мне знакомы, это были жители Трехизлучины!

Картина затопленной деревни стояла перед глазами. Жителей деревни до самого конца так и не нашли. Я одно время подозревал, что Инцзы заманила их в те лужи на дне реки, но эти голоса явно принадлежали им. Неужели они ещё живы?

Я тихонько слез с кровати. Не рискнул включать свет, ориентировался по слабому свечению телефона и спустился вниз. Дверь слегка дрожала от ударов, по звуку казалось, что стучат много людей одновременно.

В ушах раздавались крики с родным деревенским акцентом. Я стоял в доме, словно в трансе, и рука невольно потянулась к дверной ручке. В тот момент, когда я коснулся замка, по пальцам пробежал ледяной холод металла, который достиг мозга. Я невольно вздрогнул, и сознание резко прояснилось.

Даже если они не умерли, откуда они узнали, что я здесь? Чэнду находится в тысячах километров от родных мест. Так много людей пришли одновременно посреди ночи. Это ненормально. Те, кто снаружи, не люди!

Тогда, в Трехизлучине, я встретил Призрачную старуху именно потому, что не послушал дедушку и открыл дверь посреди ночи. Юй Цзе тоже предупреждала меня не открывать дверь после полуночи. А сейчас было уже за час ночи. Если бы я сейчас, одурманенный, открыл дверь, я даже не смел представить, что бы я увидел.

При этой мысли пот выступил на лбу. Я дрожащим взглядом смотрел на дверной замок. Ощущение ледяного холода на кончиках пальцев всё ещё оставалось. Вспомнив слова Юй Цзе перед уходом вечером, я понял, что она, должно быть, что-то сделала с замком.

Стук в дверь продолжался до второй половины ночи, а затем исчез. Я всё это время сидел на полу, обхватив колени и прислонившись спиной к двери. Только когда за окном забрезжил свет и я услышал, как замок открывается, я встал с земли.

В тот момент, когда Юй Цзе вошла в дом, выражение её лица сменилось с серьёзного на расслабленное. Она поставила на стол две миски с кисло-острым супом и спросила, голоден ли я.

Я покачал головой и спросил Юй Цзе, откуда она знала, что прошлой ночью что-то произойдёт. Юй Цзе, в свою очередь, спросила меня, какой день был вчера с тех пор, как я уехал из Трехизлучины?

Я посчитал, прошло уже пять дней. Но что в этом такого?

Видя, что Юй Цзе молчит, я невольно задумался. Пять дней... Жители Трехизлучины исчезли в ночь первых двух дней после моего отъезда. Если эти два события как-то связаны, то это...

— Первая седмица!

Я выпалил, широко раскрыв глаза, и недоверчиво посмотрел на Юй Цзе: — Они... они действительно все умерли?

— Ты сам знаешь это лучше меня, — сказала Юй Цзе.

Я почувствовал, как перехватило горло: — Но почему они преследуют меня?

— Откуда мне знать? Может, ты взял что-то, что принадлежало им.

Я горько усмехнулся: — Как я мог? Мы с дедушкой даже помогали им. Неужели они так отплатят за добро?

— У всего есть причина и следствие. После смерти человека есть три седмицы: первая, вторая и третья. Вчера была только первая седмица. Если ты не разрешишь их обиду до этого времени, то то, что произойдёт дальше, боюсь, не сможет остановить эта дверь.

Сказав это, Юй Цзе с шумом втянула суп. У меня совершенно не было аппетита. Я сидел у двери, оцепенелый, не понимая причины. Если души Трехизлучины действительно будут преследовать меня, то то, что мы с дедушкой сделали, было равносильно тому, как если бы мы помогли старой бабушке перейти дорогу, а она потом потребовала бы с нас денег на лечение.

К полудню Юй Цзе велела мне пойти купить обед. Не успел я отойти далеко, как в дом вошёл оборванный нищий, от которого исходил зловонный запах.

Я уже собирался достать мелочь, чтобы отвязаться от него, как услышал, как нищий сказал: — Юй Цзе здесь?

Услышав, что это постоянный посетитель, я сказал, что Юй Цзе нет, достал пятиюаневую купюру и протянул ему, велев скорее уходить.

Честно говоря, мне было жаль отдавать эти пять юаней. У нас в деревне обычно давали один или два мао, а на пять юаней я мог бы купить миску лапши у двери. Но у меня в кармане было только пять юаней, а Юй Цзе такая чистоплотная, если бы она вернулась и почувствовала этот запах в магазине, она наверняка расстроилась бы.

Нищий, взяв деньги, замер. Его губы дрогнули, словно он хотел что-то сказать, но не мог. И я заметил, что на его ладони не хватает трёх пальцев.

— Почему ты пришёл?

В этот момент Юй Цзе вернулась в магазин. В её взгляде, обращённом к старому нищему, мелькнуло недовольство. Старый нищий льстиво сказал: — Привёл дикого красного духа, большой артефакт без кожи, возьмёшь?

— Сколько раз я говорила, я не беру то, что ты приводишь. Больше не приходи.

Юй Цзе собиралась выгнать его. Только тогда я понял, что этот растрёпанный старик — не нищий, а Пастух.

Пастухи — это ответвление профессии Искателей Сокровищ. Их способности не так велики, как у Искателей Сокровищ. Они постоянно ищут низкосортные Небесные духи и Земные сокровища или большие и малые артефакты в деревнях и глухих горах. У них есть некоторые навыки. Они называют Небесные духи и Земные сокровища "духами" и делят их на "красных духов" и "чёрных духов" в зависимости от их качества. Обычно они сами добывают и продают. Если они не могут что-то решить, они обращаются к Искателям Сокровищ и продают им информацию.

Другие вещи, кроме "Небесных духов и Земных сокровищ", называются "артефактами". В зависимости от их редкости и ценности, их условно делят на "большие артефакты" и "малые артефакты". Но чёткой границы нет. Как с женьшенем: до десяти лет — малый артефакт, старше ста лет — большой артефакт.

Когда старый Пастух сказал "большой артефакт без кожи и дикий красный дух", он имел в виду, что привёл бесхозного красного духа, который находится между большим артефактом и низкосортным сокровищем. Он сам не может его добыть и хочет продать Юй Цзе.

Юй Цзе — это "окно" Цзи Цзунбо, она специально собирает для него информацию о Небесных духах и Земных сокровищах. Столетний женьшень едва можно назвать большим артефактом, он стоит тысячи золотых. Но Юй Цзе не хочет брать что-то, что почти является Земным сокровищем, у старого Пастуха?

— На этот раз информация абсолютно верна. Я только что оттуда вернулся, ни к кому другому не ходил. Для вас это мелочь, вы просто возьмите его, ладно?

Видя, что старый Пастух не сдаётся, я с любопытством спросил: — Что это за штука?

Старый Пастух с опаской посмотрел на меня: — А ты кто? Я тебя раньше не видел.

— Он ученик Господина Восьмого, — спокойно сказала Юй Цзе. Старый Пастух, словно пружина, подскочил с земли, откинул волосы, закрывавшие глаза, и, широко раскрыв глаза, уставился на меня: — Ты ученик Господина Восьмого?

Я неопределённо кивнул. Старый Пастух, словно увидев спасителя, схватил меня за руку и сказал: — Молодой господин, у старика дома совсем худо, будьте добры, возьмите его, дайте хоть что-нибудь на пропитание.

Мне было неловко от его обращения "молодой господин". Видя, что Юй Цзе не обращает на него внимания, я сказал: — Я ничего не умею, просто мне интересно, что это за красный дух, о котором вы говорите.

Услышав это, глаза старого Пастуха загорелись: — Это хорошая штука, молодой господин, собачий дух!

Собачий дух?

Это слово я слышал впервые, но мне было неудобно прямо спросить. Это было бы неуместно для "молодого господина" и опозорило бы Цзи Цзунбо и Юй Цзе.

— Этот собачий дух в народе называют Псом-богом, — сказал старый Пастух, облизываясь. — Говорят, если поставить вкусную еду перед собакой, которую привязали и морили голодом, и в момент, когда её желание поесть будет самым сильным, отрубить ей голову, душа собаки выйдет из тела, и тогда появится собачий дух.

Я нахмурился, слушая. Собака — самый верный друг человека. Раньше в деревне у нас тоже было много собак. Поступать так было слишком жестоко.

Словно заметив изменение на моём лице, старый Пастух сказал: — Этот собачий дух размером с ласку. Если кто-то принесёт ему жертву, он будет защищать эту семью от всякого зла. А ещё, если отрубленную собачью голову закопать во дворе врага, собачий дух разорвёт всех живых в доме врага.

Оказывается, это что-то двойственное, и доброе, и злое. Хотя способ мести врагам слишком жесток, но он может защитить человека от всякого зла. Разве это не то, что мне нужно?

Я тут же задумался и посмотрел на Юй Цзе. Юй Цзе слегка нахмурила брови и, глядя на старого Пастуха, сказала: — Собачий дух — это защитник дома. Ты даже забыл самые основные правила?

— Как я посмею! Этот собачий дух — дикий собачий дух, он прячется в горах, наверное, охраняет какое-то сокровище!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава двенадцатая: Двупалый Пастух

Настройки


Сообщение