Глава одиннадцатая: Четыре совершенства Искателя Сокровищ

Глава одиннадцатая: Четыре совершенства Искателя Сокровищ

Прежде чем прибыли спасатели, мы втроём уже добрались до уездного города. Отец несколько раз предлагал Цзи Цзунбо пожить у нас некоторое время, но тот каждый раз отказывался.

Глядя на разочарованное лицо отца, я понимал, что он просто хотел провести со мной побольше времени, но Цзи Цзунбо действовал решительно и без малейших колебаний увёз меня в Чэнду.

Единственное, что утешало отца, это то, что Цзи Цзунбо не собирался мешать мне продолжать учёбу, и университет, в который я поступил, тоже находился в Чэнду.

Цзи Цзунбо поспешно привёз меня в Чэнду, но затем исчез, оставив мне только адрес и номер телефона. Следуя адресу, я попал на старинную улицу с древними домами, выложенными синим кирпичом и зелёной черепицей, и каменными дорогами, напоминающую туристические места в старых городах, которые я посещал раньше.

Однако эти здания явно не были построены в современное время. Стоило войти на улицу, как меня охватила атмосфера старины.

По обеим сторонам располагались разнообразные лавки. Я искал их одну за другой и наконец остановился перед магазином с вывеской "Чаншэн Дан". Дверь была открыта, и внутри сидела женщина, гармонично вписывающаяся в старинный пейзаж улицы.

Женщина была одета в хорошо сидящее чёрное ципао, у неё было изящное лицо, шёлковые волосы обрамляли его. Она сидела за прилавком и читала книгу.

Я немного стеснительный и не очень умею разговаривать с людьми, особенно с красивыми женщинами. Хотя я был уверен, что этот "Чаншэн Дан" — то место, куда меня отправил Цзи Цзунбо, я всё равно стоял у двери, долго колебался и не решался войти. Так продолжалось, пока женщина не увидела меня. Её взгляд слегка удивился, и она грациозно вышла из дома.

— Вы кого-то ищете?

Женщина посмотрела на меня. Я покраснел и растерянно сказал: — Про... простите, Юй Цзе здесь?

— Зачем она вам? — спросила женщина.

Я сказал: — Меня послал мой учитель.

Услышав это, женщина сначала замерла, а затем рассмеялась: — Так ты и есть Эрвацзы, ученик Господина Восьмого?

Я смущённо кивнул. Она, смеясь, провела меня в дом и села рядом, улыбаясь и глядя на меня.

Я чувствовал себя неловко под её взглядом, не зная, куда деть руки. Затем она сказала: — Эрвацзы — это ваше полное имя?

— Нет, меня зовут Бай Сяои, а Эрвацзы — это моё детское прозвище, — честно ответил я.

— Бай Сяои?

Юй Цзе слегка нахмурилась: — Тогда почему вас называют Эрвацзы? Это совсем не похоже.

— Потому что у меня был старший брат, который умер сразу после рождения. Его звали Давацзы, поэтому меня назвали Эрвацзы, — сказал я.

Юй Цзе кивнула и сказала: — Хорошо, с этого момента называйте себя полным именем. Эрвацзы звучит не очень хорошо. Господин Восьмой сказал вам, зачем вы сюда пришли?

Я сказал, что нет, он просто велел мне найти её, больше ничего не говорил.

Юй Цзе, услышав это, на мгновение задумалась: — Пока поживите здесь. Наверху есть комната, всё новое, пользуйтесь всем, что нужно, скажите мне. Я буду здесь днём.

Сказав это, она достала связку ключей, объяснила, какой ключ от какой двери, и задала ещё несколько незначительных вопросов. Когда почти стемнело, она ушла. Перед уходом Юй Цзе серьёзно посмотрела на меня и сказала: — После полуночи, что бы вы ни услышали, не открывайте дверь и тем более не отвечайте. Поняли?

Услышав это, моё сердце слегка дрогнуло. Эта фраза была очень знакомой, и я смутно почувствовал, что события в Трехизлучине, возможно, ещё не закончились.

Наверху была маленькая комната, хоть и небольшая, но со всем необходимым для жизни. Я лёг на кровать и вдруг почувствовал сильную усталость. Накопившаяся за эти дни усталость навалилась на меня. С трудом поборов сонливость, я позвонил родителям, чтобы сообщить, что со мной всё в порядке, затем принял душ и в полузабытьи уснул.

В последующие дни Цзи Цзунбо больше не появлялся. Юй Цзе приходила ровно в 8 утра каждый день, открывала магазин, но ни одного клиента не было. Я невольно начал сомневаться, есть ли вообще смысл в существовании этого магазина.

В эти дни Юй Цзе много рассказывала мне о Искателях Сокровищ, и я получил первое представление об этой профессии.

Профессия Искателя Сокровищ, если говорить о её происхождении, имеет долгую историю. Она относится к "Восьми внешним профессиям" старого общества, не входящим в список "Трёхсот шестидесяти профессий", и специализируется на поиске "Небесных духов и земных сокровищ".

В местах с чистой водой, красивыми пейзажами и благоприятным фэншуй чаще всего скрываются "Небесные духи и земные сокровища".

Небесные духи и земные сокровища, естественно, являются редкими и удивительными сокровищами, созданными природой. По преданию, они тайно охраняются призраками и божествами, и если их просто так тронуть, это обязательно навлечёт на себя бедствие. Поэтому для их добычи нужно использовать особый метод.

В каждом деле есть свои правила, и в профессии Искателя Сокровищ есть "Четыре совершенства": Наблюдение за небом, Оценка земли, Попирание дракона и Оценка ситуации.

"Наблюдение за небом" означает наблюдение за звёздами ночью, определение положения благоприятных звёзд и яркости звёздного света, чтобы определить благоприятные и сильные места на земле, направление потока жизненной энергии.

"Оценка земли" означает изучение гор и вод, понимание фэншуй и расположения драконьих жил, чтобы знать поток жизненной энергии в "точке акупунктуры" и ценность песка и воды.

"Попирание дракона" означает, что люди этой профессии обладают удивительными и исключительными навыками, они могут ловить тигров в горах и драконов в море.

"Оценка ситуации" означает обширные знания, мастерство во всех областях: горы, медицина, физиогномика, судьба, гадание. Умение читать людей по лицу и понимать их мысли — это базовый навык для начинающих.

В то время я был в пылком возрасте, и, услышав всё это, почувствовал прилив крови к голове. Мне не терпелось немедленно научиться этим техникам и вернуться, чтобы отомстить за дедушку.

Юй Цзе заметила мою перемену и сказала, что, вступив на этот путь, действительно можно стать очень богатым и отличаться от обычных людей. Но, как говорится, богатство ищется в опасности: чем больше богатство, тем больше опасность. В этой профессии люди живут, рискуя головой, и неизвестно, когда можно потерять жизнь. Почему эта профессия так малочисленна, и даже знающих о ней людей очень мало? Именно потому, что многие Искатели Сокровищ не добиваются успеха и в итоге теряют жизни.

Кроме того, в этой профессии есть много табу. Например, Цзи Цзунбо говорил о "не переворачивать доу, ведя овцу, не показываться, когда кричит петух". "Не переворачивать доу" относится не только к ограблению гробниц, но и к сокровищам, у которых есть хозяева. Например, то, что похоронено в гробницах, или то, что находится в чужих домах. Какими бы хорошими ни были эти вещи, их нельзя трогать, иначе обязательно умрёшь насильственной смертью.

Услышав это, я задумался. Если следовать этому правилу, то Цзи Цзунбо до того, как принять меня в ученики, боялся нарушить это табу и поэтому не решался действовать. Значит, у Призрачной старухи и Инцзы был "хозяин"? Но какое мне дело до того, есть у них хозяин или нет? К тому же, он сказал, что хозяин Инцзы — это то, что находится на дне реки. Неужели это "нечто" как-то связано со мной?

Жаль только, что Цзи Цзунбо до сих пор нигде нет. Когда он появится, я обязательно всё у него расспрошу.

Юй Цзе также сказала мне, что "Небесные духи и земные сокровища" на самом деле две разные вещи: одни — "Небесные духи", другие — "Земные сокровища".

"Небесные духи" обычно живые существа, обладающие духовной энергией и достигшие определённого уровня совершенствования. Они обычно поглощают энергию солнца, луны, гор и болот, медленно эволюционируя в своих телах, претерпевая мутации и порождая "сокровище". Вероятность такого события меньше, чем один на десять тысяч, и это нечто, что можно встретить только случайно.

У сороконожки, достигшей совершенствования, есть "Бусина Успокоения Ветра", у лисы, достигшей определённого уровня, есть "Пилюля Огненного Облака". Это редкие сокровища в мире, бесценные, их называют "Высшими духами". По сравнению с ними, хотя и редкие, но образующиеся по естественным законам, не раньше чем через шестьдесят лет, сокровища можно назвать "Средними духами". Что касается "Бычьего желчи" или "Лошадиного сокровища", хотя они тоже очень ценны и редки, с точки зрения духовной энергии их можно считать только "Низшими духами".

А "Земные сокровища" обычно неодушевлённые предметы, которые не двигаются. Это может быть золото, серебро, драгоценности, редкие цветы и травы. Эти вещи тоже полны духовной энергии и впитали в себя сущность неба и земли.

Золото, серебро и драгоценности, закопанные в земле, со временем накапливают духовную энергию и могут принимать человеческий облик. Форма, которую принимают разные сокровища, тоже разная. Есть поговорка, обобщающая это: "Золото и серебро — мальчики, нефрит — красавица, жемчуг — сестрёнка, редкие артефакты — уродливый мужчина".

Самая распространённая народная легенда — о женьшене, достигшем совершенствования. Он может превратиться в женьшеневого младенца, который скачет и играет. Если воткнуть в него иглу, привязанную красной нитью, то на рассвете можно найти тысячелетний женьшень.

Сокровища, способные принимать человеческий облик, считаются "Высшими сокровищами", их трудно найти даже на тысячу ли, и они очень редки в мире.

Что касается редких цветов и трав, хотя они и впитали сущность солнца и луны и обладают способностью воскрешать мёртвых и восстанавливать плоть, их можно назвать только "Средними сокровищами". А сокровища, закопанные под землёй, или редкие лекарственные травы, даже если они стоят тысячи золотых, могут быть названы только "Низшими сокровищами".

В тот день Юй Цзе разговаривала со мной в магазине до поздней ночи, прежде чем уйти. Перед уходом она специально велела мне хорошо закрыть двери и окна. Я один лежал на кровати, долго не мог успокоиться, и даже начал подозревать, что события в Трехизлучине — это дело рук "Небесного духа" или "Земного сокровища".

Цзи Цзунбо говорил, что Инцзы — "Земное сокровище". "Земное сокровище", способное принимать человеческий облик, является "Высшим сокровищем". Неужели после того, как Инцзы утонула в Жёлтой Реке, её тело было захвачено каким-то "нечто"? Раз это "Земное сокровище", то оно определённо неодушевлённое. Неужели это какой-то предмет, закопанный в Жёлтой Реке?

Размышляя об этом, мои веки отяжелели, и я уснул. Во сне я снова увидел дедушку. Его сгорбленная и одинокая фигура появилась на берегу Жёлтой Реки, он махал мне рукой и что-то кричал. Я побежал к нему, но как бы я ни бежал, расстояние не сокращалось. В тот момент, когда я забеспокоился, из воды Жёлтой Реки за спиной дедушки вдруг появилась группа людей, они крепко обхватили его тело и утащили в воду.

Я вздрогнул и резко проснулся. Не успев вспомнить содержание сна, я услышал громкий стук в дверь внизу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава одиннадцатая: Четыре совершенства Искателя Сокровищ

Настройки


Сообщение