Глава 9 (Часть 2)

— Сестра, ты не представляешь, как я завидую тем, кто умеет читать! Мне всегда казалось, что они знают все на свете.

— Не все так таинственно, как ты говоришь. Просто они знакомы с письменностью. На самом деле, часто их знания — лишь теория.

— Правда? А мне кажется, что умение читать — это признак образованности.

— Хм, раз уж тебе так хочется, то в следующий раз, когда я буду читать или учиться, присоединяйся ко мне. Так ты быстрее научишься.

— Хорошо, спасибо, сестра.

— Что за глупости, какие между нами «спасибо»?

Пока они разговаривали, Хуа Чжу закончила причесывать Хэлянь Мэнъянь. Глядя в зеркало на девушку, которая словно сошла с картины, Хэлянь Мэнъянь похвалила служанку: — Хуа Чжу, твои руки становятся все более умелыми.

Хуа Чжу смущенно опустила голову: — Что вы, это вы и так очень красивая.

— Какая ты сладкоречивая, девчонка.

Хуа Чжу вспомнила что-то важное: — Когда я пришла, то встретила управляющего Ли. Он сказал, что завтрак готов и спрашивал, принести его вам сюда или вы сами подойдете.

Хэлянь Мэнъянь немного подумала: — Принеси сюда, мне лень идти.

— Хорошо, тогда я сейчас принесу.

— Знаешь, ты меня прямо аппетит разыграла. Иди скорее.

Хуа Чжу, улыбаясь, взяла таз: — Слушаюсь, сейчас принесу.

С этими словами она вышла из комнаты.

Хэлянь Мэнъянь смотрела на радостный силуэт Хуа Чжу и невольно улыбнулась: — Все-таки она еще совсем юная. У нее нет столько забот, как у меня, и простые вещи могут сделать ее счастливой.

Когда Хэлянь Мэнъянь закончила завтрак, время было уже позднее. Она посмотрела на улицу, но там ничего не происходило. «Неужели здесь нет такого обычая?» — подумала она. Хэлянь Мэнъянь решила, что слишком много себе надумала, как вдруг появился управляющий Ли: — Принцесса, шестой принц вернулся и просит вас пройти в главный зал. Он скоро присоединится к вам.

— Хорошо, я поняла. Можешь идти.

Хэлянь Мэнъянь почувствовала что-то неладное: — Подожди, управляющий Ли. Что ты имел в виду, когда сказал, что шестой принц только что вернулся?

Ли Чанси понял, что проговорился, и стал лихорадочно думать, как сформулировать ответ, чтобы не вызвать гнев принцессы.

Видя его замешательство, Хэлянь Мэнъянь добавила: — Не волнуйся, управляющий Ли, просто скажи правду.

— Да, принцесса. Шестой принц только что вернулся с улицы. Откуда именно, мне неизвестно.

Хэлянь Мэнъянь кивнула: — Хорошо, можешь идти. Я скоро приду.

Когда Ли Чанси ушел, Хэлянь Мэнъянь села на кровать и про себя обругала всех предков Чи Яньмо.

Хуа Чжу, видя молчание госпожи, решила, что та сердится: — Госпожа, не сердитесь, не стоит портить себе настроение.

— Этот похотливый шестой принц! До чего же он нетерпелив! Скоро поползут слухи. Вот же глупец!

— Госпожа, вам не грустно?

Хэлянь Мэнъянь презрительно усмехнулась: — Пф, грустить из-за такого человека? Это же себя не любить. Ладно, не будем об этом. Пойдем, Хуа Чжу, в главный зал.

Когда Хэлянь Мэнъянь пришла, Чи Яньмо еще не появился. Сидя в зале, она ловила на себе странные взгляды слуг. «Ну вот, — подумала она, — скоро опять пойдут сплетни». Хэлянь Мэнъянь почувствовала раздражение.

Вскоре появился Чи Яньмо в одежде ярких цветов. Он шел издалека, и его одежда развевалась на ветру. Он был воплощением современного мужчины. «Жаль, такая приятная внешность, а досталась такому…», — подумала Хэлянь Мэнъянь, и на ее лице отразилось смешанное чувство презрения и сожаления.

Чи Яньмо, приближаясь, заметил, как меняется выражение лица Хэлянь Мэнъянь. Подойдя к ней, он помахал веером перед ее лицом: — О, моя жена, похоже, ты очарована моей красотой?

Хэлянь Мэнъянь холодно усмехнулась: — Еще как! Я просто без ума от твоих мерзких поступков, которые ты прячешь под маской благопристойности.

Чи Яньмо уже собирался уходить, но слова Хэлянь Мэнъянь заставили его остановиться. Он закрыл веер, постучал им по руке и вернулся к Хэлянь Мэнъянь. Наклонившись к ней, он пристально посмотрел ей в глаза: — Что-то я слышу нотки ревности в твоем голосе. Неужели ты за одну ночь влюбилась в меня?

Хэлянь Мэнъянь не ожидала, что он вернется…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение