Глава 6 (Часть 2)

— Именно. Когда шестой принц смотрел на госпожу, мне показалось, что он вас узнал. Госпожа, давайте скорее вернемся, а то вдруг шестой принц вернется, а вас нет, вот тогда будут неприятности.

Хэлянь Мэнъянь с недовольным видом посмотрела на Хуа Чжу, опустив плечи: — Я-то хотела еще погулять, но кошелек украли, ничего не поделаешь. Пойдем, возвращаемся.

Сказав это, она повернулась и пошла в сторону поместья Моюнь. По пути она сняла усы, которые ей очень мешали. Она никак не могла понять, как некоторые мужчины могут носить такие густые усы, должно быть, это очень непросто.

Они шли и разговаривали, не замечая, что за ними следует человек в белых одеждах, похожих на снег. Белый капюшон полностью скрывал его лицо, и невозможно было понять, какое у него выражение.

Можно было лишь заметить, что его взгляд неотрывно следит за хрупкой фигурой впереди.

Он ушел только после того, как они вошли в поместье Моюнь.

Вернувшись в поместье Моюнь, Хэлянь Мэнъянь столкнулась с идущим навстречу управляющим Ли Чанси. Они поспешно опустили головы и прошли мимо него. Ли Чанси, глядя на двух подозрительных людей, задумался, но все же решил, что что-то не так. Он окликнул их: — Эй, вы двое, стойте!

Хэлянь Мэнъянь сделала вид, что не слышит, и продолжила идти. Тогда Ли Чанси поспешил вперед и преградил им путь: — Эй, я вас зову, а вы не слышите? Еще и так быстро идете.

Хэлянь Мэнъянь, опустив голову, ответила: — Господин управляющий, вы нас зовете? Мы думали, вы кого-то другого.

Ли Чанси не стал слушать их объяснения: — Поднимите головы. Что-то я вас раньше не видел. Кому служите?

Хэлянь Мэнъянь посмотрела на Хуа Чжу и, сообразив, сказала: — Мы служим принцессе нашей страны. По ее просьбе ходили за покупками.

— Вот оно что. В следующий раз, если принцессе что-то понадобится, обращайтесь прямо ко мне. Вы ведь здесь ничего не знаете.

— Хорошо, спасибо, господин управляющий Ли, мы запомним.

— Ладно, идите. Не заставляйте принцессу ждать.

— Слушаемся, господин управляющий, мы пойдем.

Хэлянь Мэнъянь и Хуа Чжу переглянулись, подмигнули друг другу, обошли Ли Чанси и поспешили к резиденции Синьлань, где они остановились. К счастью, по пути им больше никто не встретился. Войдя в комнату, они тут же закрыли дверь, сели на стулья и рассмеялись. Хэлянь Мэнъянь налила себе воды, выпила несколько глотков и вытерла рот: — Вот это приключение! Он нас не узнал. В следующий раз так и сделаем. И безопасно, и удобно.

Хуа Чжу только взяла чашку с водой, чтобы попить, как слова Хэлянь Мэнъянь поразили ее: — А? Госпожа, вы еще хотите выходить? Лучше не надо, это слишком опасно. Если нас обнаружат, то найдут к чему придраться.

— Чего бояться? Я, принцесса Цинци, неужели буду бояться каких-то сплетен?

— Нет, госпожа, дело не в этом. Просто здесь такие обычаи, женщинам не разрешается выходить на улицу одним.

— Ничего страшного, мы будем выходить тайком, никто не заметит.

Хуа Чжу задумалась: — Госпожа, я не уверена. Мне кажется, что сегодня шестой принц смотрел на вас как-то странно.

Свадьба

Приливы и отливы сменяли друг друга, солнце всходило и заходило. Три дня пролетели незаметно, и наступил день свадьбы.

Хэлянь Мэнъянь все думала, как же шестой принц собирается расторгнуть помолвку. Сегодня уже последний день, завтра свадьба, а люди в поместье Моюнь суетятся, готовятся. Весь двор украсили, создавая праздничную атмосферу. От самых ворот развесили большие красные фонари, которые освещали путь до главного зала поместья Моюнь.

В центре зала висел большой красный иероглиф "счастье", обрамленный двумя бантами из красного шелка, которые оживляли обстановку.

Управляющий Ли все еще покрикивал на слуг, чтобы те вымыли стулья, столы и прочее. Он радовался предстоящей свадьбе, не подозревая, что их ждет большой скандал.

Поскольку на следующий день предстояла встреча невесты, Хэлянь Мэнъянь накануне переехала в самую большую гостиницу города Сюньюнь. До самого вечера никаких новостей не было. Хэлянь Мэнъянь разочаровалась, похоже, она слишком размечталась и переоценила способности Чи Яньмо.

Подумав, что завтра придется рано вставать, она с грустью легла на кровать и приготовилась ко сну. Хуа Чжу помогла госпоже устроиться, закрыла дверь и вышла.

Хэлянь Мэнъянь ворочалась в постели, никак не могла уснуть. Она лежала на спине и смотрела на узор в виде пионов на балдахине кровати, и незаметно...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение