Глава 4 (Часть 1)

— Я благодарю вас, принц Чи Яньмо. Независимо от результата, я ценю вашу помощь.

Чи Яньмо улыбнулся и отмахнулся:

— Не стоит. Когда я был маленьким, канцлер научил меня многому. Он был моим учителем на всю жизнь, поэтому помогать маленькой Сюэ — это мой долг.

— Ну что ж, давайте перед тем, как уйти, зайдем ко мне, чтобы я мог должным образом вас угостить. Заодно и посмотрим на маленькую Сюэ. Эта девочка все время говорит мне, чтобы я привел вас.

Чи Яньмо задумался и ответил:

— Хорошо, тогда я с радостью приму ваше приглашение. Пойдемте.

Сказав это, они покинули императорский дворец и направились к поместью канцлера.

Воспоминания

Когда Хэлянь Мэнъянь и Чи Яньмо вышли из дворца, они обменялись взглядами. Чи Яньмо холодно усмехнулся:

— Несмотря на то, что ты принцесса, пришедшая для заключения брака, я не испытываю к тебе никаких чувств. Поэтому, думаю, ты понимаешь, что делать дальше.

Хэлянь Мэнъянь сделала вид, что не понимает, и посмотрела на этого высокомерного принца:

— Честно говоря, я не совсем понимаю, что мне делать, чтобы угодить шестому принцу.

Чи Яньмо обошел ее и сказал:

— Я слышал, что принцесса Цинци умна и проницательна. Неужели ты не понимаешь?

— Если это так, то, вероятно, это всего лишь слухи. На самом деле я просто обычная девушка, и, похоже, я разочарую шестого принца.

Чи Яньмо нахмурился, как будто не мог вынести эти слова, глядя на эту красивую женщину, которую ему пришлось признать:

— Если ты не понимаешь, тогда я скажу тебе: через три дня я не женюсь на тебе.

Хэлянь Мэнъянь поправила рукав и ответила:

— Я понимаю, что вы имеете в виду, но это решение было принято моим старшим братом и императором Чи. Я думаю, что шестой принц не сможет изменить это.

— Так ты говоришь, что я обязан жениться на тебе?

Чи Яньмо посмотрел на Хэлянь Мэнъянь, которая была спокойна и невозмутима.

— Конечно, если шестой принц сможет придумать способ, который не повредит отношениям между двумя странами и позволит отменить брак, я с радостью соглашусь. Но, боюсь, это не так просто.

— Не беспокойся об этом, принцесса. Через три дня ты увидишь результат, который тебя удовлетворит.

Сказав это, он развернулся и ушел.

Хэлянь Мэнъянь поправила рукава и тоже вышла.

Подойдя к карете, Хэлянь Мэнъянь посмотрела на Чи Яньмо, который садился в другую карету, а затем села в свою, улыбаясь. — Мастер, похоже, у меня есть шанс покинуть это место.

Хэлянь Мэнъянь смотрела в окно на мчащиеся мимо пейзажи и вспоминала о своем учителе, который научил ее всему в ее юности. Она всегда испытывала к нему особые чувства.

Когда она только приехала на Гору Цзыло, Хэлянь Мэнъянь была не в восторге. Ей удалось найти людей, которые заботились о ней в незнакомом окружении, что дало ей чувство принадлежности в этом новом времени. Кроме того, она наслаждалась хорошей жизнью, если не считать некоторых особенностей жизни в кругу знатных семей.

Это помогло ей отказаться от мысли вернуться в современность. Однако, как только она привыкла к этому окружению, ее отправили на Гору Цзыло для тренировок. Для Хэлянь Мэнъянь, которая не любила терпеть, это было мучительно. Оставаться на одной горе для тренировок было для нее хуже, чем смерть.

Сначала она не понимала, почему ее родители отправили ее на гору, но не могла понять, почему они, которые всегда были так снисходительны, на этот раз были так строги. В конце концов, она просто упрямо ушла.

Когда она только приехала на Гору Цзыло, Хэлянь Мэнъянь пыталась всячески нарушить спокойствие, создавая хаос на горе, которая изначально была тихой. Обычно ее учитель, Линь Сяочжи, не ругал ее за это, считая ее просто игривым ребенком.

Но однажды, когда Хэлянь Мэнъянь обманом заставила своего старшего брата помочь ей достать что-то с дерева, а затем сбросила лестницу, он упал и сломал ногу.

Обычно спокойный и учтивый учитель разозлился. Это было в первый раз за полгода, когда она увидела, как он так сильно рассердился. Он запер ее в хранилище и наказал не есть целый день. Несмотря на то, что старшие братья за нее заступались, это не помогло.

Тогда Хэлянь Мэнъянь начала бояться своего учителя, которого раньше не воспринимала всерьез. Она провела целый день в хранилище, чувствуя холод и голод, свернувшись в угол, тихо плача: — Мам, пап, я хочу вернуться в то время, я так скучаю по вам.

Она не знала, сколько времени прошло, но когда она почти заснула, услышала, как открывается дверь хранилища. Вошел человек, и, привыкнув к этому месту за полгода, Хэлянь Мэнъянь, услышав шаги, поняла, что это ее учитель. В этот момент она, сердясь, притворилась спящей и не обратила внимания на Линь Сяочжи, который подошел к ней.

Линь Сяочжи, присев рядом, посмотрел на ее заплаканное лицо и, слегка нахмурив брови, вздохнул, вытер ей слезы, поднял ее и отнес в ее комнату, укрыв одеялом. Когда он собирался развернуться, его одежда была схвачена маленькой рукой.

Линь Сяочжи обернулся и посмотрел на Хэлянь Мэнъянь, которая притворялась спящей.

— Спи, сегодня наказание окончено.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение