В западной части Верхней столицы располагалось множество беседок и башен. Среди них находились небольшие особняки, где жили наложницы знатных господ.
Чжао Чжао была одной из них, хотя сама пока об этом не догадывалась.
Проданная из деревни в незнакомое место, Чжао Чжао проплакала полмесяца, прежде чем перестала лить слезы.
В последнее время ее хорошо кормили и заботились о ней, окружив прислугой. Изначальный страх сменился радостью и комфортом.
У нее была еда, питье, она высыпалась, и с ней играли.
Мать больше не била ее прутьями, не нужно было вставать до рассвета, чтобы стирать белье, не приходилось доедать остатки еды, и по ночам она больше не просыпалась от голода, терпя до утра.
Чжао Чжао была довольна.
Но позавчера ей приснился неприятный сон.
Во сне появился суровый мужчина, который, как говорили, был хозяином поместья. В ту же ночь у нее случилось кровотечение. Мужчина рассердился и ушел, а жизнь Чжао Чжао стала тяжелее.
Сладостей больше не было, как и обилия мяса на столе, хотя голодной она не оставалась.
Через какое-то время мужчина вернулся. В ту ночь Чжао Чжао испытывала дискомфорт, но после этого ее жизнь снова наладилась.
Потом мужчина стал периодически приходить по ночам, причиняя ей неприятные ощущения, из-за которых ей приходилось долго лежать в постели.
Постепенно дискомфорт уменьшился, и ей даже начало это нравиться, хотя после этого она все еще чувствовала слабость.
К сожалению, хорошие времена продлились недолго, и суровый мужчина стал появляться и днем.
Если она плохо писала или неправильно сидела, ее наказывали. Мяса ей не давали, и после того, как она с трудом съедала все овощи и выпивала суп, ее снова наказывали.
Если бы ее наказывали линейкой по рукам, это было бы еще терпимо, но ее били по ягодицам. Даже трехлетний ребенок знает, что это постыдно.
Чжао Чжао была смышленой девочкой с блестящими глазами. Но в шесть лет она ударилась головой, и когда ее нашел охотник, она лежала в луже крови.
Семья Сун была небогатой крестьянской семьей, но у них было немного земли и денег. Однако они не хотели тратиться на лечение девочки.
Чтобы избежать пересудов, они нашли какого-то врача, который кое-как вылечил ее.
С тех пор Чжао Чжао стала медлительнее, ей было трудно сосредоточиться. Из-за постоянных побоев и тяжелой работы с раннего утра она мечтала только о том, чтобы поесть побольше. Поэтому, не имея возможности думать, она казалась еще более простодушной.
Из-за травмы головы Чжао Чжао смутно помнила свой сон. Она как будто все помнила, но в то же время не могла ничего толком понять.
В конце сна у сурового мужчины появилась возлюбленная — госпожа из знатной семьи. Она отличалась от Чжао Чжао.
Конечно, Чжао Чжао сама до этого не додумалась. Просто во сне кто-то постоянно говорил ей о госпоже из знатной семьи, поэтому Чжао Чжао не могла ее забыть.
Эта госпожа должна была стать женой мужчины, а Чжао Чжао — всего лишь наложницей.
Постепенно Чжао Чжао поняла, что значит быть наложницей. Это как в деревне: Шуньцзы и его родители были настоящей семьей, а деревенская вдова, которая часто встречалась с отцом Шуньцзы, была плохой женщиной.
А она, наложница, тоже была плохой женщиной, и этот суровый мужчина был не лучше. Когда мать Шуньцзы поймала его отца, она переломала ему ноги.
Самое обидное, что во сне этот мужчина, совершив столько плохого, не получил никакого наказания.
Странно, что он так и не был с госпожой из знатной семьи.
Чжао Чжао не понимала, что Цин Би имела в виду, говоря о «вынужденных обстоятельствах».
В общем, эти двое не были вместе, и она не была такой уж плохой. Эта мысль утешала Чжао Чжао.
Но в конце сна она, кажется, умерла. Перед смертью она услышала, как кто-то крикнул «Его Высочество наследный принц», а потом оказалась в чьих-то объятиях.
Эти объятия были такими теплыми, теплее, чем печка. Она так долго мерзла в комнате, а потом кто-то пришел к ней. Этот наследный принц был таким хорошим человеком.
Вспомнив весь сон, Чжао Чжао почувствовала сильную усталость. Она лежала на кушетке, свернувшись калачиком, как черепашка. Тонкое одеяло прикрывало ее соблазнительные изгибы талии и бедер, вызывая любопытство.
Постоянно недоедая, недосыпая и много работая, она должна была быть худой, изможденной девочкой с землистым цветом лица. Но Чжао Чжао была другой.
У нее была от природы светлая кожа, которая не загорала. Невысокая и хрупкая, она казалась еще меньше, а ее глаза — еще больше. Не только кожа, но и глаза, нос, губы — все в ней было прекрасно.
Все в семье Сун выглядели обычно, и только эта дочь была похожа на небесную фею. Ее хрупкость и измученный вид вызывали еще большую жалость. Если бы не это, мать не продала бы ее за двести лянов серебра.
Теперь, когда ее два месяца хорошо кормили и ухаживали за ней, ее тело округлилось, бутончики на груди набухли и стали чувствительными. Сухие волосы, смазанные различными бальзамами, стали гладкими и блестящими, как шелк.
Каждый день ее тело с головы до ног натирали ароматным бальзамом, и ее и без того светлая кожа стала еще более сияющей и нежной. Мозоли на ступнях и пальцах исчезли, и кожа стала гладкой, как теплый нежный тофу.
Она совершенно преобразилась за эти два месяца, утратив детскую угловатость и приобретя очарование шестнадцатилетней девушки.
Цин Би в золотистом осеннем халате, войдя в комнату, увидела Чжао Чжао, изящно лежащую на кушетке.
(Нет комментариев)
|
|
|
|