Глава 10. Раскрывая тайны

Лю Цзыянь, не скрывая своего энтузиазма, продолжала подкладывать баоцзы Чэнь Лину. Пу Учжэн, наблюдая за этим с загадочной улыбкой, положил пару баоцзы и мне. Му Цинсянь, увидев все это, вдруг вздохнул, покачал головой, поджал губы и, взяв палочки, положил Лю Шу мясную булочку.

Эта сцена показалась мне забавной, и я опустила голову.

Я ела сюэ доу хуа. Наблюдая за происходящим, я невольно улыбнулась. Но, как только мои лицевые мышцы напряглись, я поперхнулась. Я отвернулась, чтобы не испачкать стол, но от этого начала кашлять еще сильнее. В груди появился жар. Я прикрыла рот рукой, но кашель не прекращался. Не обращая внимания на взгляды и обеспокоенные вопросы Пу Учжэна и остальных, я встала и отошла в угол, чтобы продолжить кашлять.

Что происходит? Никогда раньше я так сильно не кашляла после еды.

— Юньэр, потише… — Пу Учжэн подошел ко мне и начал легонько похлопывать меня по спине, пытаясь помочь. К этому моменту я уже кашляла до слез и покраснела.

— Кхм… кхм… кх… кх… — Я хотела отмахнуться и сказать, что все в порядке, но не могла вымолвить ни слова. Я прикрывала рот и нос одной рукой, а другой держалась за грудь, продолжая кашлять. — Кх… — Наконец, изо рта вылетело немного вязкой жидкости, и кашель прекратился.

Почувствовав что-то на руке, я убрала ее ото рта и посмотрела на ладонь. Сердце ушло в пятки.

Кровь… Кровь?!

Ярко-красная жидкость, несомненно, кровь, а не темные сгустки из моей тарелки.

Но почему я кашляю кровью?!

— Юньэр, тебе лучше? — спросил Пу Учжэн, подойдя ко мне.

Я быстро сжала руку в кулак и вытерла рот другой рукой.

— Все хорошо, — сказала я, повернувшись к нему и натянуто улыбнувшись. Я спрятала окровавленную руку за спину. — Не волнуйся. Пойдем обратно.

Вернувшись на свое место, я старалась не подавать виду, но мысли были далеко. Из-за этого происшествия завтрак стал безвкусным. Я съела пару баоцзы и больше не могла ничего проглотить.

Неужели яд не до конца вышел? Му Цинсянь вчера сказал, что еще одна доза лекарства, и я полностью поправлюсь. В комнате я чувствовала себя хорошо, так что не похоже, чтобы яд остался в организме. Может быть…

Успокоившись, я вспомнила все, что произошло в лечебнице, и вдруг поняла, что, возможно, упустила что-то важное.

Тогда я была слишком шокирована, чтобы думать об этом, но теперь, как и говорил Пу Учжэн, Му Цинсянь, хоть и странный, но если он попросил меня об этом, значит, на то была причина…

Сидя в карете по дороге в следующий город, я не слушала радостный щебет Лю Цзыянь, которая что-то рассказывала Чэнь Лину. Мои мысли были заняты утренним происшествием. Чтобы сэкономить время, мы решили проехать мимо первого города и направиться сразу в следующий. Мы добрались до него до наступления темноты и остановились в гостинице.

Поужинав, я осталась в своей комнате. Я не могла просто так оставить это дело. Я забаррикадировала дверь всеми стульями, которые были в комнате, поставила светильник перед зеркалом и начала раздеваться.

Наверное, он попросил меня раздеться, потому что думал, что на моем теле есть какие-то признаки болезни.

Я сняла верхнюю одежду, оставшись в одном нижнем белье, и осмотрела руки. Ничего необычного. Затем я запустила руки за спину и расстегнула белье, чтобы осмотреть грудь и живот. Тоже ничего. Я подошла к зеркалу, повернулась к нему спиной и посмотрела через плечо.

Что это?

Я заметила покраснение на талии и светло-коричневое пятно размером с монету с правой стороны, похожее на родимое пятно. Я изогнулась, чтобы лучше рассмотреть покраснение. Оказалось, что это скопление мелких кровеносных сосудов возле позвоночника. Вернее, они не были разбросаны хаотично, а сконцентрированы в одном месте. Я попыталась рассмотреть их получше, но старинное зеркало было мутным, а поза неудобной. После нескольких неудачных попыток я поняла, что сама не справлюсь.

Раз уж я сама не могу этого сделать, придется попросить кого-нибудь о помощи. Но кого? К кому обратиться? Скорее всего, проблема именно в этих сосудах, но я не знаю, что это такое. Подумав, я решила, что это слишком серьезно, чтобы откладывать, и пошла к Му Цинсяню.

Сейчас моя жизнь важнее предрассудков. К тому же, он лекарь, а не какой-то разбойник. Я должна верить в его порядочность.

Решив так, я оделась и убрала стулья от двери. Выйдя из комнаты и закрыв за собой дверь, я направилась к комнате Му Цинсяня, но увидела, что он идет ко мне.

— Господин Му, — окликнула я его.

— Я как раз шел к вам, — сказал он, поигрывая веером, и остановился.

— Вот так совпадение… — Я замялась и огляделась по сторонам. — Можем поговорить у меня в комнате? — Му Цинсянь кивнул, и я, открыв дверь, пригласила его войти. Закрыв за ним дверь, я спросила: — Что вы хотели, господин Му? — Честно говоря, я немного нервничала, поэтому решила сначала выслушать его, а потом уже говорить о своих проблемах.

— Я подумал, что в тот день в лечебнице я не все тебе объяснил, — сказал он, глядя на меня. На его лице не было привычной легкомысленности.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Раскрывая тайны

Настройки


Сообщение