Глава 5. Быстро и ловко (Часть 1)

Несмотря на усталость, я продолжала одеваться, зевая. Зевнув, я, со слезами на глазах, приподняла брови и посмотрела на свои руки, думая, что так будет быстрее. Внезапно краем глаза я заметила какое-то движение на земле. Сначала я подумала, что это просто стекает жидкость, и, натянув нижнее белье, уже собиралась вернуться к остальным, но, присмотревшись, я замерла от ужаса — это была змея, которая высовывала раздвоенный язык!

Я чуть не закричала, но, понимая, что это может напугать змею и спровоцировать ее на нападение, сдержалась. Я заставила себя успокоиться. Хотя я никогда раньше не видела змей так близко, я знала, что лучше ее не беспокоить. Я стала медленно и глубоко дышать, прикрыв рот и нос рукой. Змея, извиваясь, ползла все дальше, и я начала осторожно отступать, чтобы увеличить расстояние между нами.

Вскоре змея уползла на безопасное расстояние. Я вздохнула с облегчением, но тут же почувствовала резкую боль в левой ноге, чуть ниже колена. Я обернулась и увидела, как серо-коричневая змея длиной около шестидесяти сантиметров пытается скрыться.

Я остолбенела.

Откуда здесь две змеи?!

Придя в себя, я запаниковала. Первой мыслью было позвать на помощь, но я находилась как минимум в десяти метрах от Чэнь Лина и остальных. Услышат ли они меня в этом безлюдном месте? Второй мыслью было бежать к ним, но я боялась, что, если змея ядовитая, быстрые движения ускорят распространение яда по организму, и я умру.

Что ж, выбора не было. Нужно попробовать позвать на помощь!

— Чэнь Лин! Старший брат! — закричала я изо всех сил.

Пожалуйста, услышьте меня!

— Старший брат! Чэнь Лин! Лю Шу! — продолжала кричать я, забыв обо всем на свете.

Мои усилия были вознаграждены. После четвертого крика я услышала встревоженный голос Пу Учжэна: — Что случилось? — В этот момент он оказался рядом со мной.

— Меня укусила змея, — сказала я, глядя на него со слезами на глазах.

— Что?! — воскликнул он и посмотрел на мою ногу. — Где? — Пока он спрашивал, к нам подбежали Чэнь Лин и Лю Шу.

— Левая нога.

— Что произошло? — запыхавшись, спросил Чэнь Лин, оказавшись рядом.

— Юньэр укусила змея, — ответил Пу Учжэн, не поднимая головы. Его меч уже висел на поясе. Он взял меня за руку. — Сядь.

Сердце бешено колотилось в груди. Я послушно села.

— Змея? — Чэнь Лин огляделся по сторонам, словно ища виновницу.

— Она уползла, — сказала я, подняв голову.

— Ты видела, какая это была змея? — спросил Пу Учжэн, присев рядом и выпрямляя мою ногу. Он быстро снял с меня обувь. — Прости, — сказал он и, немного приподняв подол моего платья, разорвал ткань нижнего белья, закрывавшую ногу. Два следа от укуса сразу бросились в глаза.

— Кажется, она была серо-коричневая, не очень длинная и не очень толстая… — сказала я слабым голосом, глядя на багровые следы от укусов. Сердце сжалось от страха.

Выслушав меня, Пу Учжэн двумя пальцами нажал на точки на моей ноге и верхней части тела. — Я заблокировал твои акупунктурные точки. Если змея была ядовитой, это замедлит распространение яда, — сказал он встревоженным голосом. Затем он взял мою ногу за лодыжку и наклонился.

— Генерал, не надо! — воскликнул Лю Шу, который до этого молчал. Видимо, он понял, что Пу Учжэн собирается отсосать яд. — Если змея ядовитая, это слишком опасно!

— Жизнь человека важнее! — сказал Пу Учжэн и уже почти коснулся губами моей кожи.

Я не хотела умирать, но и не могла позволить ему рисковать своей жизнью ради меня. Я хотела что-то сказать, но слова застряли в горле. Все мои противоречивые чувства выразились в крепко сжатых губах и слезах, навернувшихся на глаза.

— Но, генерал… — Лю Шу выглядел растерянным, но все же сделал шаг вперед, чтобы остановить Пу Учжэна. — Вместо этого, может быть, лучше отвезти госпожу Пу в город к врачу? В этих местах часто встречаются змеи, и городской лекарь наверняка знает, как ее лечить!

Разумные доводы Лю Шу, похоже, убедили Пу Учжэна. Он остановился и, подняв голову, посмотрел на Чэнь Лина и его слугу: — Хорошо. Встретимся в ближайшей к городским воротам лечебнице в следующем городе!

С этими словами он поднял меня на руки и быстро пошел. Я услышала, как Чэнь Лин крикнул: «Хорошо!», а затем Пу Учжэн, используя легкую походку, быстро донес меня до лошади.

— Но! — крикнул Пу Учжэн, прижимая меня к себе одной рукой, а другой хватая поводья. Он пришпорил лошадь, и мы помчались вперед.

— Старший брат… — прошептала я, когда мы мчались по дороге.

— Что такое? Тебе плохо? — быстро спросил Пу Учжэн. Теперь, когда рядом не было посторонних, он не скрывал своего беспокойства.

— Нет… — ответила я, чувствуя, как немеет нога. Я слабо улыбнулась. — Прости…

Ты постоянно защищаешь и помогаешь мне. Я уже не знаю, что сказать: «спасибо» или «прости».

— Не говори ничего. Мы скоро будем на месте, — поспешно прервал он меня.

— Зачем ты говоришь так, будто я умираю?..

— Не говори глупостей! — Его неожиданно строгий тон удивил меня.

— Прости… — Но после удивления пришло тепло. Его резкие слова почему-то успокоили меня. Мне казалось, что, пока он рядом, со мной ничего не случится.

Как мне повезло, что я встретила тебя в этом мире.

Даже если эта удача принадлежит настоящей хозяйке этого тела, я все равно благодарна.

Я молча прижалась к нему, доверив ему свою жизнь. Свистел утренний ветер, перед глазами мелькали неясные образы. Несмотря на все пережитое, я оставалась в сознании.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Быстро и ловко (Часть 1)

Настройки


Сообщение