Глава 6. Живые сокровища (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Зачем он специально упомянул девушек, достигших совершеннолетия? Пу Фэй, вы что, любитель маленьких девочек?! Нет! Сейчас не об этом!

В тот момент я с ужасом осознала, что мысли, слова и поступки этого мужчины выходят за рамки моего понимания.

— Мне очень любопытно, надеюсь на ваше содействие, — сказал он с непринужденной улыбкой, словно его слова не вызвали у меня ни капли тревоги.

— Простите, но я не могу выполнить вашу просьбу! — воскликнула я. Я ни за что не соглашусь на такую нелепую и непристойную просьбу. Даже если он спас мне жизнь, это не значит, что я должна отплатить ему собой.

Улучив момент, я вскочила с кровати и бросилась к двери. В спешке я распахнула занавеску и хотела выбежать, но… — Ой! — Я врезалась в кого-то.

Подняв голову, я увидела лицо, которое больше всего хотела увидеть.

— На… — обрадовалась я и хотела позвать на помощь, но заметила рядом с ним невысокую фигуру. — Чэнь Лин?!

— С тобой все в порядке… Что случилось? — спросил Чэнь Лин, видимо, не понимая причины моей паники. Он не знал, радоваться ему или наоборот.

— Твой… твой друг… Му Цинсянь, он… — запинаясь, сказала я, немного успокоившись. Одной рукой я крепко держалась за одежду Пу Учжэна, а другой указывала на дверь.

Но не успела я договорить, как Чэнь Лин, нахмурившись, быстро обошел нас с Пу Учжэном и вошел в комнату.

— Сяо Линлин?! — В следующую секунду из комнаты раздался нежный женский голос, от которого у меня мурашки побежали по коже.

— Что ты здесь делаешь?

Чэнь Лин ответил? Ответил… и как ответил?!

— Я специально пришел за тобой, — радостно ответил Му Цинсянь, словно собирался броситься к Чэнь Лину.

— Что ты сделал с Юньцзюэ? — спросил Чэнь Лин серьезным тоном, словно желая защитить меня. Он полностью проигнорировал радость Му Цинсяня от встречи.

— Я ничего не делал, — равнодушно ответил Му Цинсянь. Я почти видела, как он стоит с веером в руке и изображает невинность.

Услышав это, я поняла, что больше не могу оставаться в стороне. Я взяла Пу Учжэна за руку и решительно вернулась в комнату.

— Господин Му, так нельзя! — возмущенно сказала я, встав перед Му Цинсянем, за спиной Чэнь Лина и рядом с Пу Учжэном. С Пу Учжэном рядом и Чэнь Лином за спиной я ничего не боялась.

— Госпожа Пу, вы действительно не согласны? — спросил Му Цинсянь, подняв глаза и проигнорировав мое нравоучение.

— Не согласна, — твердо ответила я.

— Что ж, не буду настаивать, — с легким разочарованием сказал Му Цинсянь, но тут же изменился в лице и, пристально посмотрев на меня, серьезно добавил: — Однако это очень важно, и я советую вам все же обдумать мое предложение.

И как у него только язык поворачивается говорить такие вещи с таким серьезным видом! Как он может… как он может так бесстыдно предлагать такое девушке?! Просто нелепо!

— Юньэр, что случилось? — наконец спросил Пу Учжэн, который все это время молчал.

— Э… ничего особенного, — ответила я, выдавив улыбку. Мне было стыдно рассказывать о произошедшем. — Старший брат, тебя не ругали в ямыне? — Чтобы Пу Учжэн не стал расспрашивать меня, я перевела разговор на другую тему.

В течение следующих пятнадцати минут все немного успокоились и начали обсуждать произошедшее.

Хотя один из присутствующих вел себя довольно странно, остальные были вполне адекватными, и с их помощью я быстро разобралась в ситуации:

Примерно три часа назад, когда Му Цинсянь преградил путь Пу Учжэну и начал с ним спорить, я вдруг потеряла сознание. Пу Учжэн запаниковал, а Му Цинсянь опешил. Он думал, что Пу Учжэн просто блефует, чтобы уйти, и не ожидал, что все так серьезно. К счастью, он обладал не только врачебным чутьем, но и добротой, поэтому сразу понял, что меня укусила змея. Он перестал спорить и даже показал Пу Учжэну дорогу до ближайшей аптеки. Они вместе принесли меня сюда, и Му Цинсянь, используя местные травы, приготовил противоядие и спас мне жизнь. Пу Учжэн, дождавшись, пока Му Цинсянь не заверил его, что я вне опасности, отправился в ямынь вместе с разгневанными стражниками, чтобы ответить за то, что въехал в город верхом и чуть не сбил ребенка. Он пытался объяснить, что его подруга была при смерти, и у него не было другого выбора, но строгий чиновник не хотел его слушать. Тогда Пу Учжэну пришлось раскрыть свою личность — генерал Бэй Лян и посол в Дун Ли. Так что теперь о нашем местонахождении… знали все.

— Наше местонахождение раскрыто… Это плохо? — спросила я, облокотившись на стену. Я смотрела на Чэнь Лина и Пу Учжэна, которые стояли по обе стороны от кровати, и пыталась понять, хорошо это или плохо. Но как ни думала, не видела большой разницы.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Живые сокровища (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение