Глава 6. Живые сокровища (Часть 2)

Зачем он специально упомянул девушек, достигших совершеннолетия? Пу Фэй, вы что, любитель маленьких девочек?! Нет! Сейчас не об этом!

В тот момент я с ужасом осознала, что мысли, слова и поступки этого мужчины выходят за рамки моего понимания.

— Мне очень любопытно, надеюсь на ваше содействие, — сказал он с непринужденной улыбкой, словно его слова не вызвали у меня ни капли тревоги.

— Простите, но я не могу выполнить вашу просьбу! — воскликнула я. Я ни за что не соглашусь на такую нелепую и непристойную просьбу. Даже если он спас мне жизнь, это не значит, что я должна отплатить ему собой.

Улучив момент, я вскочила с кровати и бросилась к двери. В спешке я распахнула занавеску и хотела выбежать, но… — Ой! — Я врезалась в кого-то.

Подняв голову, я увидела лицо, которое больше всего хотела увидеть.

— На… — обрадовалась я и хотела позвать на помощь, но заметила рядом с ним невысокую фигуру. — Чэнь Лин?!

— С тобой все в порядке… Что случилось? — спросил Чэнь Лин, видимо, не понимая причины моей паники. Он не знал, радоваться ему или наоборот.

— Твой… твой друг… Му Цинсянь, он… — запинаясь, сказала я, немного успокоившись. Одной рукой я крепко держалась за одежду Пу Учжэна, а другой указывала на дверь.

Но не успела я договорить, как Чэнь Лин, нахмурившись, быстро обошел нас с Пу Учжэном и вошел в комнату.

— Сяо Линлин?! — В следующую секунду из комнаты раздался нежный женский голос, от которого у меня мурашки побежали по коже.

— Что ты здесь делаешь?

Чэнь Лин ответил? Ответил… и как ответил?!

— Я специально пришел за тобой, — радостно ответил Му Цинсянь, словно собирался броситься к Чэнь Лину.

— Что ты сделал с Юньцзюэ? — спросил Чэнь Лин серьезным тоном, словно желая защитить меня. Он полностью проигнорировал радость Му Цинсяня от встречи.

— Я ничего не делал, — равнодушно ответил Му Цинсянь. Я почти видела, как он стоит с веером в руке и изображает невинность.

Услышав это, я поняла, что больше не могу оставаться в стороне. Я взяла Пу Учжэна за руку и решительно вернулась в комнату.

— Господин Му, так нельзя! — возмущенно сказала я, встав перед Му Цинсянем, за спиной Чэнь Лина и рядом с Пу Учжэном. С Пу Учжэном рядом и Чэнь Лином за спиной я ничего не боялась.

— Госпожа Пу, вы действительно не согласны? — спросил Му Цинсянь, подняв глаза и проигнорировав мое нравоучение.

— Не согласна, — твердо ответила я.

— Что ж, не буду настаивать, — с легким разочарованием сказал Му Цинсянь, но тут же изменился в лице и, пристально посмотрев на меня, серьезно добавил: — Однако это очень важно, и я советую вам все же обдумать мое предложение.

И как у него только язык поворачивается говорить такие вещи с таким серьезным видом! Как он может… как он может так бесстыдно предлагать такое девушке?! Просто нелепо!

— Юньэр, что случилось? — наконец спросил Пу Учжэн, который все это время молчал.

— Э… ничего особенного, — ответила я, выдавив улыбку. Мне было стыдно рассказывать о произошедшем. — Старший брат, тебя не ругали в ямыне? — Чтобы Пу Учжэн не стал расспрашивать меня, я перевела разговор на другую тему.

В течение следующих пятнадцати минут все немного успокоились и начали обсуждать произошедшее.

Хотя один из присутствующих вел себя довольно странно, остальные были вполне адекватными, и с их помощью я быстро разобралась в ситуации:

Примерно три часа назад, когда Му Цинсянь преградил путь Пу Учжэну и начал с ним спорить, я вдруг потеряла сознание. Пу Учжэн запаниковал, а Му Цинсянь опешил. Он думал, что Пу Учжэн просто блефует, чтобы уйти, и не ожидал, что все так серьезно. К счастью, он обладал не только врачебным чутьем, но и добротой, поэтому сразу понял, что меня укусила змея. Он перестал спорить и даже показал Пу Учжэну дорогу до ближайшей аптеки. Они вместе принесли меня сюда, и Му Цинсянь, используя местные травы, приготовил противоядие и спас мне жизнь. Пу Учжэн, дождавшись, пока Му Цинсянь не заверил его, что я вне опасности, отправился в ямынь вместе с разгневанными стражниками, чтобы ответить за то, что въехал в город верхом и чуть не сбил ребенка. Он пытался объяснить, что его подруга была при смерти, и у него не было другого выбора, но строгий чиновник не хотел его слушать. Тогда Пу Учжэну пришлось раскрыть свою личность — генерал Бэй Лян и посол в Дун Ли. Так что теперь о нашем местонахождении… знали все.

— Наше местонахождение раскрыто… Это плохо? — спросила я, облокотившись на стену. Я смотрела на Чэнь Лина и Пу Учжэна, которые стояли по обе стороны от кровати, и пыталась понять, хорошо это или плохо. Но как ни думала, не видела большой разницы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Живые сокровища (Часть 2)

Настройки


Сообщение