Глава 7. Всесторонняя поддержка (Часть 2)

— Как можно не волноваться? — перебила я его, беря инициативу в разговоре в свои руки. — Я не знаю, какие последствия для тебя будет иметь сегодняшнее происшествие, но чем раньше мы уедем, тем лучше. — Видя, что он хочет возразить, я повысила голос: — К тому же, мы и так спешим, разве не так?

— Но в твоем организме мог остаться яд… — наконец вставил Чэнь Лин.

— Какой еще яд? — не унималась я, хотя и понимала, что не права.

— Ты… Не нужно себя пересиливать, — сказал Чэнь Лин, явно удивленный моей несговорчивостью. — Я могу отправиться в путь первым, а вы со старшим братом Пу догоните меня позже, когда отдохнете.

— Ты забыл, что хуаньмицао у меня? — парировала я. — Ты сам говорил, что ответственный за растение не должен надолго с ним расставаться, и что цветок нельзя передавать другому человеку.

Чэнь Лин нахмурился, не зная, что ответить.

— Ладно, хватит спорить, — сказала я, откидывая одеяло и вставая с кровати. В тот же миг я почувствовала онемение в левой ноге, но постаралась не подать виду. — Пойдем. — Сказав это, я, игнорируя взгляды остальных, вышла из комнаты, стараясь не хромать. — Лю Шу, приготовь карету, — обратилась я к слуге, который ждал у двери.

— Но… — Лю Шу растерянно посмотрел на кого-то за моей спиной, словно ища поддержки.

— В этом деле он будет слушаться меня, а не своего господина, — заявила я.

— А? Но… госпожа Пу… — Лю Шу помрачнел, его взгляд метался между мной и кем-то позади меня.

— Что «но»? — понизив голос, спросила я. — Чем раньше мы выедем, тем меньше опасность для твоего господина. Неужели ты этого не понимаешь? Быстрее. — Я даже слегка подтолкнула его к выходу.

— Я… но… я… — бормотал Лю Шу, разрываясь между мной и своим господином. В конце концов, я вытолкнула его за дверь.

Я не могла рассказать им всю правду, но должна была отплатить за доброту и взять ответственность на себя. Я не хотела, чтобы Чэнь Лин пострадал из-за меня.

Размышляя об этом, я вышла из комнаты и проследила, чтобы растерянный Лю Шу выполнил мое поручение.

— Ты все такая же упрямая, — раздался рядом низкий голос. Я обернулась и увидела Пу Учжэна. — Давай помогу тебе.

Я улыбнулась и взяла его под руку.

Кажется, он сдался.

А этому юноше ничего не оставалось, кроме как последовать за нами.

И действительно, меньше чем через час мы уже были в пути. В отличие от предыдущего раза, нас стало больше на одного человека и одну лошадь. Му Цинсянь и Пу Учжэн ехали верхом по обе стороны от кареты, словно стражи. Мы с Чэнь Лином сидели внутри, а Лю Шу правил лошадьми.

В карете стояла тишина, нарушаемая лишь скрипом колес и цокотом копыт. Я смотрела в сторону кучера, а Чэнь Лин — в противоположную. Мы почти не встречались взглядами, словно между нами существовало негласное соглашение молчать. Так продолжалось до тех пор, пока я, не в силах больше бороться со сном, не зевнула, прикрыв рот рукой.

— Давайте вернемся в город и отдохнем. Завтра утром продолжим путь, — неожиданно предложил Чэнь Лин, нарушив молчание.

Его слова, сказанные из лучших побуждений, почему-то вызвали у меня раздражение. Наверное, даже самый рассудительный человек, если обижен, может превратиться из ласкового котенка в разъяренного тигра.

— Чэнь Лин, я скажу кое-что, но, пожалуйста, не обижайся, — сказала я, глядя ему в глаза. — Даже если ты очень зрелый и рассудительный, ты все еще ребенок. Почему бы тебе не положиться на других?

Он удивленно посмотрел на меня, а затем, вновь обретя свой обычный спокойный вид, ответил неожиданно: — Мне двенадцать.

Теперь удивилась я. Но тут же пришла в себя и, слегка расширив глаза, парировала: — А мне семнадцать!

— И что? — спокойно спросил он, глядя на меня. Его голос был ровным и безэмоциональным.

— Я старше тебя на пять лет. Вот что, — ответила я, глядя на него в упор.

Он молча смотрел на меня. Через мгновение он вдруг отвел взгляд и рассмеялся.

Раньше Чэнь Лин либо был совершенно бесстрастным, либо хмурился, и разгадать его мысли было невозможно. Он улыбался очень редко, не говоря уже о том, чтобы так открыто смеяться.

Я вспомнила, как однажды подумала: «Если бы этот юноша искренне улыбнулся, это было бы прекрасное зрелище».

И судьба была ко мне благосклонна: в этот момент я увидела эту редкую улыбку.

Всего лишь мгновение, но оно заворожило меня.

— Юньцзюэ, — окликнул он меня, возвращая к реальности.

— Что? — спросила я. Его чистый, беззаботный смех смягчил мое сердце, и мой голос стал гораздо мягче.

Он слегка поджал губы, улыбка все еще играла в уголках его глаз. — В Дун Ли тебе придется столкнуться не только с императором.

Его неожиданные слова заставили меня насторожиться. Я чувствовала, что сейчас он скажет что-то важное.

— При дворе Дун Ли есть два могущественных клана: Му Ши и Чэн Ши. Они соперничают друг с другом, постоянно борются за власть и оказывают огромное влияние на политику государства, — продолжил Чэнь Лин, став серьезным. Мои предположения подтвердились. — Принимая решения, император всегда должна учитывать интересы обоих кланов.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Всесторонняя поддержка (Часть 2)

Настройки


Сообщение