День рождения (Часть 1)

День рождения

Цю Чэ так и не дождалась следующей встречи.

После того дня птичий свисток из соседнего двора больше не звучал. Чтобы свист не перепутался с пением настоящих птиц, Цю Чэ при изготовлении свистка добавила особую хитрость, благодаря которой только она могла отличить его звук.

Но после первого раза свисток больше не использовался.

Цю Чэ несколько раз отправляла Юймин и Юйянь к тому двору, но дверь всегда открывала служанка по имени Инчунь, которая каждый раз спокойно отвечала, что её госпожа нездорова и не может принимать гостей.

Цю Чэ не верила.

На мгновение ей даже показалось, что Ли Цинъу специально избегает её, чтобы отложить момент раскрытия своей личности.

Но если та была готова перелезть через стену ради прогулки, вряд ли она стала бы запираться в комнате из-за такой мелочи.

Цю Чэ больше склонялась к мысли, что что-то случилось… Например, кто-то узнал об их общении и остался недоволен.

Подумав об этом, Цю Чэ обмакнула кисть в чернила и написала на листе бумаги два иероглифа: «недовольство».

Затем она провела линию от этих иероглифов к другим, написанным ранее: «закулисный игрок».

— Господин, что вы пишете? — спросила Юймин, меняя свечу и взглянув на лист.

— Как ты думаешь, — отложив кисть и посмотрев на каракули на бумаге, спросила Цю Чэ, — что за человек эта госпожа Юэ?

Юймин не поняла, почему она вдруг спрашивает её об этом, но всё же почтительно ответила: — Она знатного происхождения, её нельзя недооценивать.

— Подробнее, — сказала Цю Чэ. — Не волнуйся, я просто проверяю, как ты усвоила уроки расследования.

Да, она наняла не только обычных учителей, но и разных специалистов, потратив на это все свои сбережения и оставшись без гроша в кармане.

Но об этом Юймин и Юйянь не знали, ведь это могло подорвать её авторитет как госпожи.

— Маленький монах Лэ Чань сказал, что госпожа Юэ — знатная особа из дворца. Судя по его словам, она впала в немилость, и все её избегают. Даже здесь за ней постоянно следят, — немного подумав, осторожно начала Юймин. — Она всегда носит шляпу, скрывая лицо… Мне кажется, это какая-то молодая наложница.

— Но я не могу вспомнить ни одной молодой наложницы, которая бы скрывала своё лицо, — покачала головой Юймин после недолгих раздумий.

Цю Чэ задумчиво постукивала пальцами по столу, её взгляд был устремлён вдаль, словно она вспоминала что-то. — Лицо, как лотос, стан, как ива, ни с чем не сравнимая красота… — тихо продекламировала она.

— Эти строки… кажутся тебе знакомыми?

— Я не понимаю… Прошу, господин, объясните, — с недоумением посмотрела на неё Юймин.

— Год назад, на праздновании совершеннолетия принцессы Лэ Хэ, кто-то написал эти строки на картине, изображающей красавицу с веером, и подарил её императору. Император был очень доволен.

— Именно на том банкете принцесса Лэ Хэ была возведена в ранг принцессы первого ранга и удостоилась невиданных почестей.

Благодаря той картине, которая получила широкую известность, принцесса Лэ Хэ приобрела репутацию первой красавицы столицы.

— Кажется, ты не очень хорошо знакома со столичными сплетнями… — Цю Чэ бросила взгляд на Юймин, которая напряжённо думала. — Давай я задам тебе ещё один вопрос. Кто подарил принцессе ту картину?

— Ян Цю, — быстро ответила Юймин. — Третий сын князя Чжао, известный своим талантом. Он приехал в столицу на экзамены и занял третье место.

— Все, кто встречался с господином Яном, хвалят его изысканные манеры и утончённость, — добавила она после небольшой паузы. — С тех пор, как вас вынудили покинуть столицу, и после инцидента на Пиру у ручья, многие учёные недовольны вами… Сейчас в столице, помимо господина У, больше всего внимания привлекает этот господин Ян.

Цю Чэ услышала лёгкое недовольство в её голосе, улыбнулась и махнула рукой: — Оставим это. Вернёмся к моему вопросу. Понимаешь, почему я тебе всё это рассказала?

— Нет, — смущённо покачала головой Юймин.

— Тебе не кажется, — слегка приподняв брови, спросила Цю Чэ, — что эта госпожа Юэ очень похожа на принцессу Лэ Хэ?

Юймин побледнела и чуть не уронила подсвечник: — Господин!

Это же принцесса, обласканная императором как никто другой!

Как можно строить такие догадки?!

— …Ты слишком нервничаешь, — Цю Чэ спокойно отвела взгляд, выпрямилась и сказала: — Я просто предположила, не принимай близко к сердцу.

«Как можно не принимать это близко к сердцу?» — подумала Юймин.

Всем известно, как император дорожит принцессой, воспитанной им в образованную и талантливую девушку.

Что будет, если кто-то услышит эти слова?

К тому же, разве может принцесса оказаться в такой глуши… в таком безлюдном месте?

Ещё и под строгим надзором?

Её госпожа была хороша во всём, кроме своей привычки говорить и делать всё, что вздумается.

Юймин покачала головой и ушла готовиться к урокам.

Цю Чэ долго сидела, глядя на лист бумаги, затем скомкала его и бросила в корзину.

«Ладно».

«Всё прояснится при следующей встрече».

К сожалению, в течение следующих двух недель у них не было возможности встретиться. Зато Цю Чэ часто виделась с госпожой Цзюнь, и они постепенно сблизились.

Цю Чэ часто беседовала с ней, и госпожа Цзюнь прониклась к ней симпатией, глядя на неё с теплотой и заботой, как на родную внучку.

— Господин, вам не кажется это странным? — спросила Юймин, когда они в очередной раз расстались с госпожой Цзюнь.

— Говори, — спокойно ответила Цю Чэ.

— Эта госпожа ещё не старая, но постоянно постится и молится. Она носит простую одежду, но выглядит очень изысканно, словно происходит из богатой семьи… Но при этом у неё нет слуг.

— Всё это указывает на то, что она не так проста, — серьёзно заключила Юймин. — Вам не кажется, что сближаться с ней опасно?

— Ты делаешь успехи, — Цю Чэ ободряюще похлопала её по плечу.

Юймин: …

Почему-то ей показалось, что она смотрит на неё, как мать на дочь.

— Но этого недостаточно, — добавила Цю Чэ.

Юймин склонила голову набок, показывая, что не понимает.

— Всё, что ты сказала, верно. Но подумай — Храм Сладкого Дождя часто посещают члены императорской семьи. Настоятель повидал немало людей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение