— Все в округе хвалят мою внучку за её красоту, — поддразнила госпожа Цзюнь. — Она умна, сообразительна, с приятным характером, молода и красива. Ты действительно не хочешь на ней жениться?
Цю Чэ лишь покачала головой.
— Какая жалость, — с сожалением сказала госпожа Цзюнь, отпуская её руку.
Она дважды повторила «какая жалость». Цю Чэ не понимала, о чём она сожалеет, но чувствовала, что где-то улавливает смысл.
Как раз в этот момент они подошли к храму. Все трое по очереди помолились, не проронив ни слова.
Госпожа Цзюнь, закончив молиться, сказала, что хочет остаться помедитировать с настоятелем, и предложила им вернуться в свои кельи.
Так что на обратном пути Цю Чэ и Ли Цинъу остались одни.
Но почему-то они шли в ещё большем молчании, чем раньше.
Цю Чэ, делая вид, что ничего не произошло, любовалась пейзажем, теребя в руках сорванный колосок и размышляя.
— У вас есть возлюбленная, господин Цю? — вдруг спросила Ли Цинъу, прерывая её мысли.
Цю Чэ чуть не подавилась.
— Почему вы так спрашиваете? — прокашлявшись, удивлённо спросила она.
Ли Цинъу, не ожидавшая такой реакции, пробормотала: — Я знаю госпожу Цзюнь. У её внучки хорошее приданое… Вы, господин Цю, даже не встретившись с ней, сразу отказали. Разве это не потому, что у вас есть возлюбленная?
— Вы шутите, госпожа Юэ, — усмехнулась Цю Чэ. — В этом мире не всё так однозначно. Я не женюсь не потому, что у меня есть возлюбленная. Независимо от того, есть она у меня или нет, я не женюсь.
Ли Цинъу поняла первую часть фразы, но не вторую.
— Почему? — спросила она.
Хотя взгляд Ли Цинъу, скрытый за вуалью, было трудно разглядеть, Цю Чэ почему-то показалось, что её глаза прекрасны, как мерцающая осенняя вода.
Даже её голос сейчас был очень похож на голос её бывшей жены.
— Нет причин, — слегка улыбнувшись, ответила Цю Чэ.
Она не могла же сказать, что она женщина.
— Если уж на то пошло, — добавила она после недолгого раздумья, — то, наверное, потому что… я когда-то причинила боль одному человеку. И хотя всё изменилось, я не могу жениться снова.
Ли Цинъу слегка нахмурилась, словно хотела что-то сказать, но промолчала: — Значит, всё-таки есть?
— Госпожа Юэ, вам так важен ответ на этот вопрос? — спросила Цю Чэ, отводя взгляд и меняя тему разговора.
Ли Цинъу поспешно отвела взгляд, не смея смотреть ей в глаза.
— Просто любопытство, — тихо ответила она.
Цю Чэ кивнула и не стала вдаваться в подробности.
Перед расставанием они обе невольно замедлили шаг у ворот двора.
— Спасибо вам, — первой заговорила Ли Цинъу.
— Не стоит, — отмахнулась Цю Чэ. — Но вы выбрались из своего двора и вместо того, чтобы погулять, задали мне несколько вопросов… Не кажется ли вам это немного… бессмысленным?
Ли Цинъу замерла, понимая, что Цю Чэ что-то подозревает. Бросив взгляд на служанок, которые всё ещё были далеко позади, она спокойно сказала:
— Разве не странно было бы сразу отправиться на прогулку в первый же день знакомства?
— Разумно, — усмехнулась Цю Чэ.
— Ах, да, — словно вспомнив что-то, Цю Чэ бросила колосок, отряхнула руки и сказала: — Я могу ответить на твой вопрос, но…
Глаза Ли Цинъу заблестели: — Но…?
— …В обмен ты должна сказать мне, кто ты на самом деле, — протянула Цю Чэ.
Сердце Ли Цинъу ёкнуло.
«Она раскрыла меня?»
«Нет».
«Наверное, нет».
Цю Чэ никогда не видела «принцессу Лэ Хэ». Даже если бы она узнала её по одежде и манерам, ей всё равно нужно было бы подтверждение.
Подумав об этом, Ли Цинъу расслабилась под пристальным, но дружелюбным взглядом Цю Чэ. — Хорошо, — тихо ответила она спустя некоторое время.
— Сначала ты.
Цю Чэ, прищурившись, без колебаний ответила: — У меня нет возлюбленной.
— Но ты сказала, что причинила боль одному человеку, — Ли Цинъу склонила голову набок.
— Я чувствую себя виноватой перед этим человеком, но это не значит, что я его любила.
Она точно знала, что никогда не любила свою жену.
Ли Цинъу поняла и почувствовала облегчение: — …Хорошо, я поняла.
— Что ты поняла? — подняв бровь, спросила Цю Чэ. — Теперь твоя очередь выполнить обещание.
Ли Цинъу вдруг схватилась за поля шляпы: — Давай в другой раз, — с сожалением сказала она.
Цю Чэ: — ?
— Мои служанки возвращаются, — с улыбкой в голосе сказала Ли Цинъу, указывая на них. — Давай поговорим об этом в другой раз?
— Ты не можешь сказать сейчас? — спросила Цю Чэ.
— Я сказала, что расскажу тебе, но не сказала, когда, — улыбнувшись, ответила Ли Цинъу.
С этими словами она повернулась и направилась к воротам. Её платье слегка коснулось вытянутой руки Цю Чэ, словно дуновение ветра, и она исчезла за дверью.
Переступив порог, Ли Цинъу невольно обернулась.
И встретилась взглядом с Цю Чэ, в котором читалось лёгкое недовольство.
Словно её обманули, и она чувствовала досаду и разочарование.
— Господин Цю, — остановившись, сказала Ли Цинъу. — В следующий раз.
— В следующий раз ты узнаешь, кто я.
— На этот раз я не обманываю.
(Нет комментариев)
|
|
|
|