Цю Чэ раньше не видела этих служанок рядом с Ли Цинъу, поэтому не была уверена, что девушка в капюшоне — действительно она.
Может быть, это какая-то молодая наложница, попавшая в немилость?
Во дворце было много наложниц такого возраста и телосложения.
Но с такой грацией… Цю Чэ могла вспомнить только Ли Цинъу.
Но если это она, то какую ошибку она совершила, что её отправили сюда переписывать сутры в знак раскаяния?
Разве император Цзинсюань не души не чаял в своей старшей дочери?
Но если это не Ли Цинъу, то почему голос этой девушки так похож на её?
Может, у неё есть сестра-близнец, живущая вне дворца?
Эта мысль рассмешила Цю Чэ.
Внезапно служанка впереди остановилась и, повернувшись, сказала: — Господин, моя госпожа ждёт вас во дворе. Прошу.
Цю Чэ, прервав свои размышления, подняла голову и увидела под персиковым деревом изящную фигуру.
Когда девушка подняла голову, чтобы посмотреть на цветы, весенний ветер приподнял край её вуали, открывая на мгновение нежную белую щеку.
Это было словно мимолетное видение.
Цю Чэ на мгновение замерла, а затем, почувствовав неладное, слегка сжала пальцы.
— В этом дворе спрятано не меньше десятка мастеров боевых искусств.
Она задумалась, а затем покачала головой: «Ладно».
Какая разница, Ли Цинъу это или нет?
Эта девушка, как и в прошлой жизни, оставалась для неё загадкой.
…Впрочем, это уже не имело к ней никакого отношения.
— Госпожа Юэ, — подойдя к дереву, Цю Чэ не села, а, сложив руки, поклонилась. — Не скажете, зачем вы попросили меня сюда прийти?
— Разве Инчунь не сказала тебе? — с лёгким удивлением в голосе спросила девушка. — Я пригласила тебя, чтобы выпить чаю.
— Я восхищаюсь твоим талантом, господин чжуанъюань, и хотела бы подружиться с тобой. К сожалению, пока я здесь, я не могу покидать этот двор, кроме как для молитв.
Ли Цинъу тихо вздохнула, налила ей чашку чая и жестом пригласила сесть.
Её движения были плавными и изящными.
Было видно, что она специально этому училась.
Цю Чэ, не имея другого выбора, села, но не взяла чашку.
— Я очень благодарна вам за ваше внимание, госпожа, но у меня есть неотложные дела… — спокойно сказала она.
«Чрезмерная любезность без причины — либо лесть, либо обман».
У Цю Чэ не было времени наслаждаться чаем и цветами в её компании.
Ли Цинъу замерла.
Цю Чэ сжала пальцы, думая, что та сейчас рассердится.
Но девушка лишь тихо вздохнула: — Признаться, когда я впервые увидела тебя, господин, мне показалось, что между нами есть какая-то связь… Я всю жизнь провела в женских покоях, не имея возможности общаться с другими людьми, и у меня нет друзей. Я так редко встречаю кого-то, кем искренне восхищаюсь, и не ожидала, что ты будешь так противиться…
Она посмотрела на Цю Чэ и, замолчав, тихо добавила: — Впрочем, судьбу не изменишь. Если ты не хочешь оставаться и у тебя есть дела, то можешь идти.
— Прости, что побеспокоила тебя, надеюсь, ты не в обиде.
После этих слов Цю Чэ застыла.
Если бы Ли Цинъу стала ругать или упрекать её, Цю Чэ бы не испугалась. За годы службы при дворе она видела гнев многих высокопоставленных чиновников и всегда сохраняла спокойствие и достоинство.
Но больше всего она боялась таких вот «разумных» людей.
Типичный случай: «со слабыми — лаской, с сильными — строгостью».
Услышав грусть в голосе Ли Цинъу, Цю Чэ молча и неловко встала, чтобы попрощаться.
Дойдя до двери, она потрогала пояс и обнаружила, что её нефритового кулона нет.
Это была не особо ценная вещь, Цю Чэ даже не помнила, откуда он у неё взялся. Но, раз на нём был вырезан лотос, вероятно, она сама его сделала.
В прошлой жизни до свадьбы она хранила этот кулон в шкатулке. Но в ночь свадьбы Ли Цинъу увидела его и спросила, почему она его не носит. Что она тогда ответила?
Цю Чэ не помнила, но следующие десять лет она носила этот кулон, не снимая.
В ночь её смерти кулон разбился на куски.
Ли Цинъу собрала все осколки до единого.
И похоронила их вместе с её телом.
Поэтому, переродившись и не найдя кулона на поясе, она почувствовала себя некомфортно и сразу же начала искать его.
И тут её осенила одна мысль.
В первую брачную ночь она попросила Ли Цинъу переодеться и открыла шкатулку.
Украшений там было немного, но и не мало, кулон был лишь одним из них.
Почему Ли Цинъу обратила внимание именно на него?
Эти мысли промелькнули в её голове за долю секунды.
Цю Чэ, отбросив все раздумья, тихо вернулась.
Она услышала, как Ли Цинъу, сидя под деревом в той же позе и глядя на две почти нетронутые чашки чая, тихо спросила служанку Инчунь: — Он так и не взял лунные пряники?
— Нет, госпожа, — ответила Инчунь, стоя рядом с опущенной головой.
— Ладно…
Вздох Ли Цинъу словно донёсся до сердца Цю Чэ вместе с ветром.
— Должно быть, я слишком скучная и неинтересная, раз не могу найти друзей, — пробормотала она.
— Простите… — кашлянув, сказала Цю Чэ. — Госпожа Юэ, я кое-что забыла.
Ли Цинъу, словно только заметив её, поспешно встала и поклонилась: — Вам помочь?
— Не нужно, — Цю Чэ уже подняла с земли под столом, из травы, нефритовый кулон в форме лотоса. — Спасибо.
Ли Цинъу кивнула. Вуаль колыхнулась, и Цю Чэ не смогла понять, смотрит ли она на кулон или на неё.
— Прощайте, господин, — сказала Ли Цинъу. — Инчунь, проводи господина Цю.
— Не стоит, — ответила Цю Чэ и, заметив, как Ли Цинъу замерла, словно огорчившись, немного помедлила и спросила: — Можно мне всё-таки взять лунные пряники?
— Признаться, я мало ела утром и немного проголодалась.
— Конечно, — тут же ответила Ли Цинъу.
Её голос зазвучал радостно: — Если тебе нравится, господин, я буду присылать тебе их каждый день… Не волнуйся, это всего лишь немного сладостей, это недорого.
Цю Чэ усмехнулась.
Что за переменчивый человек?
Только что грустила, а теперь радуется, потому что она захотела лунные пряники?
Она невольно улыбнулась и, покачав кулоном, дала понять, что уходит.
Ли Цинъу слегка поклонилась, и на этот раз её голос был более твёрдым и радостным: — Прощай, господин.
К своему удивлению, Цю Чэ обнаружила, что благодаря перемене настроения Ли Цинъу, она сама вернулась в свою келью в приподнятом настроении.
Вернувшись, она медленно открыла коробку.
На каждом из аккуратно уложенных лунных пряников был вырезан изящный лотос.
Словно сотня цветов, распустившихся одновременно, — прекрасное зрелище.
«Что-то знакомое», — подумала Цю Чэ.
Похоже на… её нефритовый кулон.
(Нет комментариев)
|
|
|
|