Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Маленький господин из семьи главы города не стал доставлять ей неприятностей, и Хэ Чэн временно оставила это без внимания. Отдохнув некоторое время, она отправилась на улицу искать жильё. Законы об аренде в городе Минчжоу были гораздо совершеннее, чем в такой маленькой деревне, как Аньхуа.
К тому же, имея всего несколько сотен лянов серебра, она не могла позволить себе подходящий дом в таком процветающем городе, а жить долго в постоялом дворе было невыгодно. Она искала жильё в нескольких местах, почти сбила ноги, и наконец нашла себе временное пристанище.
Это был дом с большим двором, расположенный недалеко от рынка, в хорошем районе, и сам дом был неплох. Цена была относительно высокой: аренда на один год обошлась ей в целых сто лянов серебра.
Раз уж она собиралась заниматься бизнесом, то с самого начала нужно было вкладывать капитал.
Более того, договор аренды был оформлен в ямыне, и ей не нужно было беспокоиться о том, что арендодатель внезапно повысит плату или выгонит её.
Хэ Чэн стиснула зубы и всё же оплатила всю сумму сразу.
После нескольких дней хлопот с переездом, она решила освободить комнату в постоялом дворе.
Сначала управляющий постоялого двора был недоволен и не хотел возвращать деньги Хэ Чэн.
— Управляющий, вы же сами видели, — сказала Хэ Чэн, — хоть я и приезжая, но не боюсь наживать врагов. Тем более, я уже успела насолить маленькому господину из семьи главы города. Если вы не вернёте деньги, я останусь здесь и буду повсюду рассказывать, что это жадный постоялый двор, который присваивает деньги постояльцев. Это создаст проблемы для вашего заведения, и нам обоим это не принесёт пользы.
Против таких людей, как управляющий, метод ругаться как торговка был самым эффективным.
Однако Хэ Чэн была учёной, и, конечно, не могла позволить себе потерять лицо.
В её словах не было ни одного ругательства, но они были наполовину уговаривающими, наполовину угрожающими.
Пока она стояла в постоялом дворе, управляющий некоторое время ворчал, но в конце концов вернул ей деньги.
Хотя ей вернули всего десять лянов серебра, этих денег, если покупать зерно и готовить самой, ей одной хватило бы на три месяца.
Сцена её препирательств с управляющим полностью попала в поле зрения женщины, сидевшей в углу.
Едва Хэ Чэн ушла, как та женщина последовала за ней.
Она отлично справлялась со слежкой. К тому же, она была богато одета и выглядела благородно, поэтому Хэ Чэн, хоть и замечала её иногда, не придавала этому особого значения.
В конце концов, на этой госпоже были одни лишь дорогие вещи; одна только нефритовая подвеска на её поясе, вероятно, стоила всего её состояния. В районе, где она снимала жильё, было много богатых людей, возможно, та женщина просто шла по пути.
Тем не менее, она проявила осторожность и не пошла прямо к себе домой, а свернула, выбрала другую тропинку и пошла в другое место.
Женщина действительно следовала за ней, но остановилась перед очень роскошным особняком. Хэ Чэн подняла голову и увидела на табличке особняка два больших иероглифа: «Поместье Ли».
Женщина остановилась и постучала в ярко-красные ворота.
Через мгновение две служанки открыли дверь и почтительно поклонились ей.
Похоже, она действительно слишком много думала. Хэ Чэн дождалась, пока женщину впустят, затем сама вышла из переулка, вернулась прежним путём, закупила на рынке кухонную утварь и продукты, договорилась с продавцами о доставке этих вещей к ней домой, а также зашла в кузницу, чтобы поторопить с изготовлением нужных ей печи и котлов.
Статус поваров в Государстве Цзинь был невысоким, но торговцев очень уважали.
Если бы она, будучи учёной, пошла в ресторан, чтобы заняться домашним хозяйством, её бы только презирали.
Но чтобы зарабатывать на жизнь, открыв собственное дело, она стала бы примером самостоятельности.
Хотя она занималась тем же — готовила еду и выпечку для людей, — в плане репутации разница была огромной.
Оставшихся у Хэ Чэн денег не хватило бы на открытие большого заведения в этом месте, она уже всё изучила.
В городе Минчжоу было очень много мучных изделий, всевозможных закусок, особенно много было баоцзы, а суповые пельмени были просто великолепны. Многие известные лавки с баоцзы уже имели постоянных клиентов.
Хотя приготовление маньтоу и баоцзы не требовало такой живой атмосферы, она не собиралась отбирать бизнес у других.
Хорошо, что здесь было мало людей, которые готовили цзяньбин, и выбор был скудным.
Когда Хэ Чэн училась раньше, вокруг университетского городка был целый ряд продуктовых киосков: лепёшки с соусом туцзя, лепёшки У Далана, лепёшки с яйцом и различные тонкие лепёшки.
У каждого вида лепёшек была своя постоянная клиентура. Ей нужно было лишь приготовить что-то, чего здесь не было, и она гарантированно привлекла бы покупателей.
Пока Хэ Чэн планировала свой грандиозный план по зарабатыванию денег, та женщина, которая следовала за ней всю дорогу, вышла из ворот поместья Ли всего через несколько минут после её ухода.
На этот раз она была ещё более бдительна и осторожна, и незаметно для Хэ Чэн проследовала за ней до самого дома, который та арендовала.
Дождавшись, пока Хэ Чэн откроет дверь и войдёт, она свернула за угол и вошла в резиденцию главы города, которая находилась всего в одном переулке от этого места.
Едва она вошла, как к ней подошёл кто-то:
— Ну что, увидели человека? Как вам?
— Я следовала за ней всю дорогу, — сказала женщина.
— Она довольно бдительна. Внешность у неё вполне приличная, но она слишком худая и немного низкая.
Она показала жестом, добавив:
— Всего лишь по плечо мне, и выглядит такой хрупкой. Думаю, она и одного удара кнутом моего брата не выдержит.
Мужчина средних лет, который задавал ей вопросы, нахмурил свои изящные брови. Молодая женщина, похожая на ту, что только что говорила, сказала:
— Это всё равно лучше, чем те женщины, которых ты подбирал для младшего брата в военном лагере. Я думаю, учёная хороша, она будет уступать младшему брату и не станет с ним ссориться.
Мужчина тоже согласился:
— Думаю, твоя вторая сестра права. Те женщины из военного лагеря сильные, но им нравятся нежные и внимательные мужчины. Наш маленький Юй точно с ними не поладит.
— Но разве брат не говорил, что те женщины даже его не могут победить, и он не хочет бесполезного супруга?
— Цяо Му, вторая старшая сестра Цяо Юя, закатила глаза.
— Тех, что в твоём военном лагере, наш брат всё равно одолеет за три приёма. Хоть мы и любим брата, но одного сильного в семье достаточно. Если ты действительно хочешь найти для маленького Юя такую женщину, которая будет ему супругом, то они будут переворачивать дом каждые три дня.
— А что, если мы найдём для маленького Юя невесту, а он будет недоволен? — сказал мужчина, чья внешность на пять десятых была похожа на Цяо Юя. — Недавно, когда маленький Юй вернулся, он разве не говорил, что встретил интересную женщину? Редко когда он находит женщину интересной, да ещё и примерно его возраста. Как мы можем упустить такую хорошую возможность? Маленький Юй уже не молод, и если он не беспокоится об этом, то мы, конечно, должны беспокоиться за него.
Как старший, он в конце концов принял окончательное решение:
— Цяо Юй уже привлёк её внимание. Цяо Му, ты сообразительна, так что с сегодняшнего дня переезжай поближе к этой женщине. В конце концов, у нас там есть дом. Обязательно внимательно наблюдай, и если она подойдёт, создай возможность для маленького Юя встретиться с ней! Держи это в секрете от своего брата, все поняли?
Цяо Му помассировала плечи своему отцу:
— Не волнуйся, папа, я обещаю всё сделать идеально!
Хэ Чэн, которая месила тесто дома, вдруг чихнула несколько раз подряд. Вероятно, она простудилась. Ей нужно было сначала надеть ещё одну одежду. Сегодня ей ещё нужно было хорошо приготовить выпечку, а завтра — навестить соседей и наладить с ними отношения.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|