Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Вечером Хэ Чэн наскоро перекусила, взяла бумажный зонт, накинула соломенный плащ, закинула заплечную корзину и вышла со двора.
Когда она запирала дверь, Второй дядя семьи Дун, который чистил овощи у входа, поднял голову и посмотрел на небо: — Так пасмурно, и ветер сильный. Похоже, будет сильный дождь. Хэ Чэн, ты так поздно куда-то собралась?
Она подняла зонт в руке: — Я уже поела. Мне нужно кое-куда сходить. Зонт у меня с собой, так что всё в порядке.
Едва она закончила говорить, как крупные капли дождя начали падать. Она раскрыла зонт и поспешила вверх по горе, не забывая здороваться с возвращающимися с полей односельчанами.
Для деревни Аньхуа было непросто вырастить такого учёного, как Хэ Чэн. Хотя она не очень хорошо справлялась с сельскохозяйственными работами, оригинальная владелица тела всё же пользовалась уважением среди жителей деревни.
Просто прежняя учёная была слишком застенчивой и стеснительной, и жители деревни считали её высокомерной, поэтому, естественно, не проявляли инициативы, чтобы навязываться со своей добротой.
После того как Хэ Чэн переродилась, она изо всех сил старалась улучшить отношения с соседями, отправляя им часть приготовленной кунжутной пасты. Благодаря этому, соседи охотно помогали ей в мелочах: приносили лук, чинили крышу, протягивали руку помощи.
Вчера на горе она нашла дикий женьшень. Тогда, из-за ограниченных условий, и потому что он был слишком мал, она решила подождать, пока женьшень подрастёт, чтобы собрать его, и прикрыла его листьями, оставив метку.
Теперь, когда должен был начаться сильный дождь, она боялась, что метка исчезнет, а ещё слышала от жителей деревни, что одухотворённый женьшень может сам спрятаться.
Мысль промелькнула: «Даже если он маленький, лучше собрать его пораньше и продать». Это была её возможность разбогатеть и капитал для покупки лавки в городе в будущем, и она ни в коем случае не могла её упустить.
Не говоря уже о дожде, даже если бы началась гроза, ей всё равно пришлось бы спешить на гору.
К тому же, в это время все жители деревни уже вернулись в свои дома, и на дороге было мало прохожих. Она полагала, что никто не увидит, как она принесёт этот женьшень.
Место, где рос женьшень, было низменным и находилось рядом с обрывом. Хэ Чэн обнаружила его случайно, когда вчера, поднимаясь на гору, поскользнулась и упала.
После сильного дождя горная тропа стала совсем грязной. Хэ Чэн осторожно спустилась, и её рука была порезана горной травой, оставив красную полосу.
Но она совершенно не обращала на это внимания, наклонилась, одной рукой держа зонт, другой раздвигая густые заросли травы, и тщательно искала драгоценный женьшень по памяти.
Нет, нет, нет!
Хэ Чэн искала с такой тревогой, что даже бросила зонт в сторону, переворачивая всё вокруг под проливным дождём.
Вода стекала с её конической шляпы, образуя перед глазами размытую завесу дождя.
Хэ Чэн просто отбросила и шляпу, её взгляд скользил по густой траве, и когда он переместился на северную сторону, ближе к обрыву, она наконец увидела тот самый женьшень, который обнаружила вчера. На его верхушке всё ещё покачивался на ветру пучок маленьких красных цветов.
Она ведь точно помнила, что женьшень был не там, и сверху на нём не было ничего чёрного. Неужели этот женьшень действительно одухотворился и сам убежал?
Хэ Чэн пробормотала про себя, но всё же почувствовала облегчение, найдя женьшень.
Она подняла с земли шляпу и зонт.
Всё же обрыв, к которому прислонился женьшень, был очень крутым, и она боялась, что камни могут скатиться и ударить её по голове.
Падающие с высоты предметы, даже маленькие камешки, могут быть смертельны. Она не хотела терять жизнь из-за одного женьшеня.
Осторожно подойдя к краю, Хэ Чэн наклонилась, чтобы выдернуть женьшень, но он не поддавался. Только тогда она поняла, что женьшень придавлен не камнем или стволом дерева, как она думала, а бездыханным человеком.
Хэ Чэн вздрогнула и инстинктивно отступила на два шага назад.
Всё тело человека было насквозь мокрым от дождя, и, похоже, он получил довольно серьёзные травмы. Кровь, смешиваясь с дождевой водой, струилась из-под него. Эта сцена была похожа на место действия фильма ужасов о призраках, которые она видела.
У древних людей были длинные волосы, и по фигуре она не могла определить, мужчина это или женщина. Человек, должно быть, упал с высоты, его волосы были растрёпаны. Чёрные как чернила длинные волосы рассыпались по бокам, в сочетании с бледной кожей и кровью под ним, это просто испытывало предел Хэ Чэн.
Эта сцена была слишком пугающей. Хэ Чэн прижала к себе бешено колотящееся сердце, но дикий женьшень, придавленный человеком, всё ещё притягивал её взгляд.
Это ведь то, что она нашла, а не отняла у этого человека. Неужели она должна оставить его, если он придавлен?
Если бы она просто убежала, то зря бы пережила это страдание и этот испуг.
Хэ Чэн набралась храбрости и сделала ещё один шаг вперёд.
Она подняла взгляд к небу. Свинцово-серое небо роняло мелкие капли дождя, ночь была тёмной, и через несколько часов из гор могли выйти дикие звери, чтобы бесчинствовать.
Кровь на этом человеке ещё больше привлекала животных с острым обонянием. У неё не было времени на раздумья, нужно было действовать быстро.
Обрыв был таким высоким, этот человек наверняка мёртв.
Но Хэ Чэн всё же наклонилась и проверила его дыхание.
Результат сильно удивил её: хотя дыхание было слабым, он всё ещё дышал. Её рука легла на его мягко свисающую руку, и она почувствовала пульс. Грудь тоже поднималась и опускалась — это был живой человек.
И к тому же это был хрупкий мужчина.
Люди боятся неподвижных мертвецов, но не боятся живых.
Страх в сердце Хэ Чэн сразу уменьшился. Она изо всех сил вытащила женьшень из-под человека и спрятала его в карман, пришитый к рукаву.
Она хотела уйти, но, сделав два шага, вернулась.
Хотя этот человек был ей никем, если бы она оставила его умирать, то всю жизнь несла бы на себе груз совести. Она не могла просто так оставить его.
К счастью, хотя учёная была худой, но, будучи женщиной в этом мире, у неё всё же была сила. Хэ Чэн временно оставила зонт и заплечную корзину, сначала подняла человека на склон, по которому она скатилась, а затем перенесла корзину и зонт наверх.
Поместив зонт в корзину и зажав его двумя пальцами одной руки, она, неся на спине мужчину, с трудом шаг за шагом направилась к своему дому. По дороге она молча молилась, надеясь, что у этого мужчины всего лишь поверхностные раны, ведь она была бедна и не могла позволить себе дорогостоящее лечение.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|