Глава 5

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Когда Хэ Чэн вернулась, было уже поздно. Её дом находился недалеко от горы, поэтому по пути её никто не видел.

Когда она принесла этого человека обратно, она была совершенно измотана, но не могла остановиться. Она нашла несколько больших водонепроницаемых вощеных тканей, сначала застелила кровать, а затем, таща и волоча, перенесла раненого человека, которого оставила у двери, на кровать.

От её действий он так и не очнулся, и только когда она сильно задевала его, можно было услышать тихий стон, вырывающийся из его губ.

Мужчина на кровати имел молодое лицо, был примерно на десять сантиметров ниже её, но хотя учёный был худощав, он был высок, и для мужчины его фигура считалась стройной.

Однако он выглядел слишком худым, с изящным, маленьким личиком и острым подбородком, казалось, на нём не было ни капли лишнего веса.

Хэ Чэн посмотрела на его губы и убедилась: даже находясь без сознания, этот человек инстинктивно держал рот закрытым, изо всех сил терпя боль. Вероятно, у него был очень упрямый характер.

Мужчины в этом мире очень дорожили своей честью. Она спасла его, но не знала, был ли он одним из тех легендарных мужчин строгих нравов. Что, если у него была невеста, и он, заявив, что она видела его тело, бросится головой об стену в её доме?

Хэ Чэн изначально хотела сама осмотреть его раны по всему телу.

Но, передумав, отказалась от этой мысли.

После того как она просто перевязала кровоточащие раны на его талии и ногах, она немного поколебалась, но всё же решила выйти под дождь и найти лекаря в городе.

Пока Хэ Чэн разговаривала с лекарем, ресницы лежащего на кровати мужчины дрогнули, пальцы непроизвольно сжались, грудь вздымалась, и через мгновение он открыл глаза.

Воспоминания Цзян Мэнчжэня всё ещё были связаны с моментом его прыжка. Двое предавших его людей уже были заколоты им кинжалом, а остальные преследователи не знали, что он изменил внешность, и думали, что он просто незначительный слуга. Вероятно, они не стали преследовать его после того, как он спрыгнул, иначе он давно бы умер.

Конечно, нельзя исключать и того, что спасшая его женщина была заранее подосланным шпионом, целью которого было завоевать его доверие и выведать информацию.

Всего за несколько минут мысли Цзян Мэнчжэня пронеслись сотни раз, и тут он услышал, как человек, похожий на лекаря, сказал снаружи: «Ваш дальний двоюродный брат не получил серьёзных повреждений, только рана в брюшной полости довольно сильная. Он изначально был хладнокровен и ещё не женился и не родил детей. Если он повредил это место, боюсь, ему будет трудно забеременеть, и в будущем ему следует быть ещё осторожнее во время мужских месячных».

В этом мире мужчинам было нелегко, а тем, кто не мог рожать, было ещё тяжелее.

Молодым господам из богатых семей не приходилось пачкать руки, их обслуживали слуги, и этот лекарь, будучи врачом с сердцем родителя, сказал пару слов сверх необходимого.

Сначала Хэ Чэн слушала, немного ошарашенная, и только потом осознала, что в этом мире у мужчин бывают месячные, нет, мужские месячные, и мужчины рожают детей.

Лекарь говорил, что мужчине внутри, возможно, будет трудно иметь детей, и что во время месячных ему следует быть осторожным, чтобы не простудиться и не контактировать с холодной водой.

Хэ Чэн была крайне смущена и чувствовала себя неловко, не ожидая, что лекарь будет говорить с ней на такие интимные темы.

Однако от лекаря она узнала несколько вещей: мужчина в доме, вероятно, был старше её.

Поскольку ранее она сказала лекарю, что это её дальний двоюродный брат, который случайно упал, поднимаясь в гору.

Лекарь мог определить возраст по костям; ей самой было восемнадцать, а этому человеку, по его оценке, было за двадцать.

Мужчин за двадцать, которые ещё не женились, было немного. Она только не знала, как лекарь определил, что мужчина в доме ещё не женился и не имел детей.

Под проницательным взглядом старого лекаря она лишь кивала головой: «Лекарь прав, я обязательно скажу ему быть осторожным и не простужаться. На улице такой сильный дождь, вы так потрудились, я провожу вас обратно».

Цзян Мэнчжэнь, услышав слова лекаря в комнате, инстинктивно положил руку на свой живот, а затем на его губах появилась холодная усмешка.

В любом случае, он никогда не думал о детях, и то, что он не может их иметь, было неважно.

Когда он прыгал, он инстинктивно защищал голову и другие жизненно важные органы. По пути ему преграждали путь несколько больших деревьев, и хотя у него было много ран по всему телу, смертельных не было. Только на талии и животе были наложены белые повязки, а грязная одежда была заменена.

Он только не знал, кто её поменял: лекарь или та молодая женщина, которая только что говорила.

Дождавшись, пока женщина проводит лекаря и всё стихнет, он с трудом поднялся, нашёл в комнате не очень чёткое латунное зеркало и стал приводить себя в порядок, глядя на мужчину в отражении.

У маски из человеческой кожи были стыки, которые легко можно было обнаружить в бессознательном состоянии, поэтому для изменения внешности он использовал средство, которое смывалось специальным раствором. Цвет лица стал бледнее, черты лица были скорректированы, и изначально изысканный и красивый облик сразу стал обыденным.

Изначально его лицо в такой деревне, как у Хэ Чэн, можно было бы назвать небесной красотой, но теперь мужчина в латунном зеркале выглядел лишь изящным и хрупким.

Чрезмерная красота не была преимуществом для мужчины, путешествующего в одиночку. Отправляясь в дальний путь, он лишь привычно добавлял этот защитный цвет, не подозревая, что эта осторожность спасёт ему жизнь.

Своё истинное лицо он, конечно, не мог показать этой незнакомой женщине, но для деревенских грубиянок, которые не могли найти себе мужа, даже его нынешняя изящная внешность могла быть весьма привлекательной.

Он не знал, какие мысли были у женщины, которая его спасла. Если это была просто доброта, то перед уходом он, конечно, оставит ей вознаграждение, отплатив за её услугу.

Но если у неё были грязные помыслы и она хотела совершить нечто неподобающее, он ни за что не позволит ей умереть своей смертью.

Длинные, тонкие пальцы мужчины скользнули по его бровям и глазам, и изначально острые, приподнятые уголки глаз сразу же слегка опустились, а его надменный вид исчез. Мужчина в зеркале стал выглядеть более хрупким и беззащитным.

Люди всегда сочувствуют и жалеют слабых, и быть хрупким перед незнакомцами — лучшая защитная окраска.

Если не произойдёт ничего непредвиденного, ему придётся остаться здесь на некоторое время, и этой женщине лучше не замышлять ничего дурного против него.

Хэ Чэн, проводив лекаря до самого города, снова поспешила домой сквозь ветер и дождь. Вернувшись, она вдруг задрожала от холодного ветра и чихнула несколько раз подряд.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение