Глава 3

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

3.003

Сегодняшние хлопоты изрядно вымотали Хэ Чэн, и она решила сначала отдохнуть и восстановить силы. Взяв несколько медных монет, которые она нашла в доме, она купила у сельчан овощей и лапши, сварила в домашнем очаге большую миску лапши, наелась досыта и, укрывшись тонким одеялом, крепко уснула.

Когда утром солнце сквозь щели в крыше упало на лицо Хэ Чэн, она протянула руку, чтобы заслонить свет, убедилась, что действительно переродилась, а затем встала и почистила зубы деревянной щёткой с солью. Следуя воспоминаниям о том времени, когда она была призраком и следовала за прежней хозяйкой, она нашла и надела удобную для работы рабочую одежду.

Бумага и кисти были слишком дороги, и Хэ Чэн не собиралась тратить на них деньги. Сначала она достала из шкафа выцветшую одежду матери прежней хозяйки, отрезала ножницами квадратный кусок ткани и тонко натёртым угольком написала на нём список необходимых покупок.

Еды было недостаточно, поэтому она решила купить провизии на два месяца: двадцать цзиней (10 кг) мелкого зерна и двадцать цзиней (10 кг) крупного зерна для смешивания и варки. Также нужно было купить грубой муки и клейкой рисовой муки для выпечки, чтобы можно было готовить лепёшки, варить пельмени и делать клёцки для разнообразия.

Остался только один стул, нужно добавить ещё два. Замок на двери нужно было заменить на новый, прочный, чтобы на душе было спокойно. Черепица на крыше дома была сломана, и в дождливую погоду протекала. Нужно было купить черепицу и попросить тётушку Дун починить её. Свинарник пустовал, и ей самой предстояло купить двух поросят в деревне, чтобы вырастить их. Такую тяжёлую работу в поле она не вынесет, но разводить кур и уток она умеет. А когда куры и утки вырастут, она сможет есть яйца.

Хэ Чэн примерно подсчитала расходы, осторожно спрятала десять лянов (серебряных векселей) в глиняном горшке с отколотым краем, взяла ткань, исписанную словами, и, крепко сжимая десять лянов, рано утром вышла из дома.

Добравшись до посёлка, она сначала за двадцать вэней арендовала повозку, запряжённую быком. Затем, следуя списку, она одну за другой приобретала необходимые вещи, используя свой «подвешенный язык», которым она владела в прошлой жизни, торгуясь с пожилыми женщинами на рынке, чтобы сбить цену хотя бы на копейку. Продавец товаров только качал головой: «Нынешняя молодёжь такая красноречивая! Ладно, ладно, ещё на пять вэней дешевле».

— Зная, что тётушка продаёт дёшево, я обязательно приду к вам в следующий раз, — с улыбкой ответила Хэ Чэн. Она с улыбкой взяла сдачу, а когда покупала овощи на прилавке, выпросила ещё несколько зелёных луковиц в придачу. В прошлой жизни, когда она накопила небольшое состояние, она не была такой мелочной, но сейчас её средства были ограничены, и пока она не придумала способа заработать, поэтому каждая медная монета была чрезвычайно ценной.

Когда последняя корзина с цыплятами и утятами была погружена на повозку, наступило время обеда. Она купила на улице два больших мясных пирожка за два вэня и на полностью загруженной повозке, запряжённой быком, вернулась в деревню Аньхуа. После того как весь дом был убран, а новые вещи аккуратно расставлены, глядя на обилие вещей, Хэ Чэн едва сдерживала слёзы. Хотя она лишилась всего, что нажила в прошлой жизни, по крайней мере, теперь у неё были дом, земля и сбережения. Ей всё ещё нужно было найти работу, иначе даже самые большие деньги быстро закончатся. В любом случае, у неё было время подумать, не стоило торопиться.

В полдень она приготовила миску простой лапши, а также испекла более десяти лепёшек из купленных продуктов. Когда солнце стало не таким палящим, Хэ Чэн взяла купленный сегодня кинжал и корзину и вышла. Деревня Аньхуа располагалась у подножия горы и реки, и несколько дней назад прошёл дождь, так что она, вероятно, сможет найти свежий папоротник и древесные грибы. Если повезёт, возможно, даже поймает несколько диких кур.

Когда она вышла, жители деревни стали с ней здороваться. Как раз дочери Мясника Чжана, Даху и Сяо Сюн, тоже собирались в горы рубить дрова и предложили взять её с собой. Эти сёстры-близнецы, хотя и были на четыре года младше Хэ Чэн, уже выросли выше неё. Они были крепкими и сильными, с неиссякаемой энергией. Следовать за ними в горы было определённо безопаснее, чем идти одной. Хэ Чэн, в отличие от прежней хозяйки, не была такой стеснительной, поэтому с улыбкой пошла им навстречу.

Пройдя некоторое время по горной тропе, Хэ Чэн натёрла ноги. Из-за этого сёстрам Чжан пришлось замедлить шаг, учитывая её. Сяо Сюн была очень недовольна: — Если так плохо ходишь, не надо было идти с нами. Нам нужно вернуться до темноты, а так медленно идя, мы срубим гораздо меньше дров!

Даху была более рассудительной. Она потянула сестру, давая понять, чтобы та замолчала: — Моя сестра говорит без умолку, она не это имела в виду, сестра Хэ Чэн, не принимай близко к сердцу. Мы можем рубить дрова здесь, поблизости, так мы успеем вернуться вовремя.

Сяо Сюн фыркнула и тихо пробормотала: — Сколько тут дров, пригодных для рубки? Не стоило её брать с собой, она просто обуза.

В конце концов, она действительно доставляла им неудобства. Хотя Сяо Сюн говорила неприятные вещи, Хэ Чэн ничего не сказала. Она лишь покачала головой Даху, показывая, что не возражает, и принялась искать в горах нужные ей лесные дары. В свою корзину она положила несколько трав, которые можно было использовать как приправы, и ей посчастливилось найти несколько кустов перца. Она также собрала много серовато-белых грибов и, наконец, нашла каштановую рощу. Сейчас был сентябрь, вскоре после осеннего урожая, и как раз сезон созревания каштанов, что, конечно, очень обрадовало Хэ Чэн.

Видя, как она радуется, Сяо Сюн снова охладила её пыл: — Ну и вид у тебя, будто ты никогда ничего не видела. Эти каштановые деревья повсюду, а ты так радуешься. Она думала, что эта слабая учёная нашла какое-то сокровище, а оказалось, что это всего лишь обычные каштановые деревья. Хэ Чэн была в хорошем настроении и не стала спорить с этим язвительным ребёнком. Деревенские каштановые деревья принадлежали деревне, и за них нужно было платить, а горные дары она собирала бесплатно. Сколько же вкусных вещей она могла приготовить из такого количества каштанов! Жареные каштаны в сахаре, каштановое пирожное, каштановые лепёшки… В итоге, кроме кучи грибов и немного перца, вся её тяжёлая корзина была наполнена каштанами.

Возвращаясь, она раздала сёстрам Чжан все лепёшки, которые испекла днём. Сяо Сюн, съев лепёшку, тут же изменила тон: — Сестра Хэ Чэн, как вы испекли эти лепёшки? Они такие тонкие и вкусные! Хотя лепёшки остыли, они были такими тонкими и хрустящими, а внутри был нежный омлет. Съев один кусочек, она не могла остановиться. Тон Хэ Чэн был не очень тёплым, но в итоге она вежливо сказала: — Просто так испекла. В следующий раз, если пойдём в горы вместе, я принесу вам побольше.

Благодаря испечённым лепёшкам, жареным каштанам в сахаре и другим лакомствам, Хэ Чэн успешно завоевала желудки сестёр Чжан. Ей не нужно было специально к ним подходить, ведь любительница вкусностей Сяо Сюн обязательно приходила звать её, когда они собирались в горы. Хэ Чэн несколько раз ходила с сёстрами Чжан, и их отношения улучшились. Хэ Чэн узнала от них, где водятся дикие звери, где можно найти хорошие вещи, а также научилась многим охотничьим приёмам.

Болтливая Сяо Сюн также рассказала ей, что госпожа-супруга её дяди Коу, кажется, связалась с какой-то важной персоной из столицы. Хэ Чэн не придала этому особого значения: — Какие важные персоны могут приезжать в наш посёлок для деловых переговоров? Это, скорее всего, просто люди, посланные благородными дамами и господами для закупок.

Даху тоже добавила: — В общем, твой дядя нехороший человек, и он очень злопамятен. Мы просто беспокоимся. В любом случае, сестра Хэ Чэн, будь осторожна.

Хэ Чэн кивнула, показывая, что запомнила: — Тогда, если у вас будут какие-либо новости, приходите и сообщите мне.

После множества таких походов мозоли на её ногах стали толстыми, и она наконец привыкла к горным тропам. Теперь ей не нужно было ходить с сёстрами Чжан, она могла безопасно отправляться в горы одна. Гора, к которой примыкала деревня Аньхуа, была настоящим сокровищем. Пройдя несколько раз по горным тропам в одиночку, она действительно нашла нечто ценное.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение