Глава 5 (Часть 2)

Те, кто не желал склоняться, уже давно лежат в заброшенных могилах.

— Меня не интересуют любовные интриги, — в низком голосе Ли Хэна прозвучала трезвая холодность. — Меня интересует только дело. Госпожа Ли внезапно заболела. Тётя из её семьи, которая навещала её, по дороге домой упала в горную долину. После смерти госпожи Ли было много хлопот, но, как рассказывали соседи и слуги, сын тёти Ли, Ван Тао, в доспехах примчался в поместье Вэй и устроил там скандал, требуя объяснений.

— Господин глава суда, похоже, очень интересуется этими старыми историями? — наконец обернулся фума Вэй и холодно усмехнулся.

— Я давно изучаю эти события и, вероятно, потревожил ваших людей, фума, внедрённых в шесть министерств. Поэтому вчерашнее дело о хубине и ночное убийство бухгалтера У были для вас отличным способом убить двух зайцев одним выстрелом, — вздохнул Ли Хэн. — Ваши планы, фума, отличаются особой тщательностью и продуманностью.

Фума Вэй не стал ни подтверждать, ни отрицать его слова. Он пристально посмотрел на Ли Хэна и вдруг хрипло спросил: — Какие у вас доказательства того, что Шиэр Нян не умерла?

— Цуй Данян, которая продавала хубины, пятнадцать лет назад была зарегистрирована в Чанъане как сяньбийка. У неё были дорогие благовония, и она стала тайной торговкой благовониями в Чанъане. За пятнадцать лет, благодаря торговле благовониями, она наладила связи с поместьем старшей принцессы. Я приказал обыскать лавку с хубинами и нашёл там тайную бухгалтерскую книгу. Каждые полгода, пятнадцатого числа месяца, партия благовоний из Арабского халифата и Персии доставлялась в Чанъань и передавалась Цуй Данян, — сказал Ли Хэн.

Цао Чжаочжао не ожидала, что за такой короткий срок он смог узнать так много и связать все улики воедино.

По сравнению с ним, она была просто новичком…

Но, видя, как он спокойно рассказывает о деле, находясь под прицелом арбалетов, Цао Чжаочжао постепенно перестала бояться.

Она должна была верить в своего главу суда. Этот человек был хитёр, как лиса, разве мог он сдаться без боя, оказавшись в ловушке?

Забросить трёхочковый мяч за две секунды до конца матча и выиграть — это же в стиле Ли Хэна!

Ли Хэн, не зная, что в голове маленькой Сычжи разыгралось бурное воображение, спокойно продолжил: — Бухгалтер У, работавший на фума Вэй, много лет торговал с ней и, вероятно, недавно узнал об этом. Жадный до денег, он захотел перехватить этот канал поставок благовоний и доложил об этом фума. Они разработали план, рассчитывая на влияние поместья старшей принцессы, чтобы заставить торговца благовониями подчиниться. Но… что-то пошло не так, и торговец не появился.

На лице фума Вэй появилось нетерпение.

— Поэтому вы, фума, никогда не делающий лишних движений, решили убить двух зайцев одним выстрелом, рассчитывая, как минимум, поймать меня, главу Дали, который суёт свой нос не в своё дело, расследуя старые преступления…

— Я спрашиваю, откуда ты знаешь, что Шиэр Нян не умерла?! — Лицо фума Вэй исказилось, он хрипло закричал: — Где она?!

В глазах Ли Хэна появилось странное выражение — смесь жалости и печали. — Если я не ошибаюсь, Цуй Данян — это мать Ван Тао, тётя госпожи Ли.

В голове фума Вэй словно что-то взорвалось, в ушах зазвенело, лицо стало белым, как полотно. — Значит…

— Таинственный торговец благовониями, с которым она встречалась, — это госпожа Ли, инсценировавшая свою смерть.

Глаза фума Вэй покраснели, наполнились слезами. Его высокая фигура покачнулась, но он устоял на ногах. — Ты знаешь, где она? Скажи мне, и я сохраню тебе жизнь!

Генерал Пэй тоже задрожал и поспешно спросил: — Ли Хэн, неужели Шиэр Нян действительно жива?

— Прошлой ночью Цин Лян обнаружил в лавке с хубинами потайную комнату. Там была женская одежда, а также мужские и женские войлочные шляпы с острыми верхушками, — ответил Ли Хэн.

Цао Чжаочжао, раскрыв рот от удивления и восхищения, посмотрела на Цин Ляна. — Молодец, парень!

Честно говоря, начальник должен был заплатить Цин Ляну за сверхурочную работу. Подумать только, этот старшеклассник (?) один стоит нескольких взрослых!

Его трудоспособность и эффективность просто затмевают Сюэ Фэя и Янь Хая!

Её взгляд был таким горячим, что у Цин Ляна по спине пробежали мурашки.

Но сейчас никто не обращал внимания на их безмолвный диалог. Все смотрели на Ли Хэна, который медленно достал что-то из рукава.

Он разжал свою изящную, как нефрит, руку. На ладони лежала красивая заколка для волос из горного хрусталя, украшенная перьями зимородка и рубинами.

Две крошечные фигурки попугаев, словно живые, сидели на ветке, инкрустированной драгоценными камнями, прижавшись друг к другу. Они выглядели такими трогательными и нежными.

Фума Вэй, как завороженный, смотрел на заколку. Его глубокие, печальные глаза наполнились слезами, и он, словно потеряв душу, протянул руку, чтобы взять её.

Но Ли Хэн бросил заколку генералу Пэю.

— А-Пэй! Верни её мне! — закричал фума Вэй, его глаза налились кровью.

Но генерал Пэй, словно получив сокровище, крепко сжал заколку в руке. — Нет.

— А-Пэй…

— Ты обещал нам, что будешь хорошо обращаться с Шиэр Нян! Но ты нарушил своё обещание! — взревел генерал Пэй, в его глазах блестели слёзы. — Я думал, что Шиэр Нян действительно умерла от болезни… Но, очевидно, всё было не так. Говори! Что ты с ней сделал?! Почему ты довёл её до того, что она инсценировала свою смерть и не могла вернуться в Чанъань?

Фума Вэй, корчась от боли, прохрипел: — Я не… Она действительно… действительно…

В этот момент снаружи послышался шум и крики.

— Фу Ма! Фу Ма! Беда! Старшая принцесса отравлена, она умирает!

Фума Вэй тут же взял себя в руки, его лицо снова стало холодным и непроницаемым… Он посмотрел на человека, который прибежал с этим ужасным известием, подавил в себе тревогу и раздражение, и холодно, с едва заметным презрением, взглянул на Ли Хэна и остальных.

— Раз господин глава суда не хочет говорить, то и не нужно.

Цао Чжаочжао, насмотревшись фильмов, знала, что в такие моменты злодей обычно взмахивает рукой, и начинается обстрел из всех орудий. Её сердце сжалось, тело застыло.

И действительно, фума Вэй уже собирался отдать приказ, но тут генерал Пэй грозно крикнул:

— Вэй Чанфэн! Хорошенько подумай!

Фума Вэй безучастно посмотрел на генерала Пэя и с горечью произнёс: — А-Пэй, у меня нет другого выхода.

Генерал Пэй опешил.

— Стреляйте! — Фума Вэй, не оборачиваясь, вышел.

В мастерской вышивки царил хаос…

Старшая принцесса Цинъюань в новом роскошном платье с пионами и тысячей бабочек лежала без сознания. Её лицо под слоем косметики было неестественно румяным, губы — красными, дыхание — слабым и прерывистым. Она билась в конвульсиях, но на её лице играла странная улыбка.

Испуганные швеи и девушки из комнаты благовоний плакали и прижимались друг к другу. Прибывшие стражники окружили их. Управляющий поместьем старшей принцессы уже отправил гонцов во дворец за императорским врачом и к фума Вэй.

Среди дрожащих от страха женщин одна, опустив голову, едва заметно улыбалась, её плечи тряслись.

— Люди! Скорее! — кричала кормилица принцессы, Пу Ши. — Где врач?! Почему врач ещё не пришёл?!

Пу Ши казалось, что небо рухнуло на землю. Прошлой ночью был убит её любимый сын, а сегодня — старшая принцесса…

— Фу Ма идёт! Фу Ма идёт!

Фума Вэй подбежал к старшей принцессе, которая лежала на полу в конвульсиях. Увидев эту знакомую, странную улыбку, его сердце ёкнуло, в голове мелькнула какая-то мысль… Но сейчас было не до этого. Он бросился к ней и обнял.

— Принцесса! Принцесса, очнись… — Он поднял голову, его глаза налились кровью. — Что случилось?! Вызвали врача?! Где лекарь поместья?!

— Докладываю фума, — всхлипывая, ответила Пу Ши. — Только что старшая принцесса пришла в мастерскую, чтобы примерить платье с пионами и тысячей бабочек, которое она собиралась надеть на свой день рождения через три дня. Всё было хорошо, но вдруг она потеряла сознание и упала…

Фума Вэй, обнимая старшую принцессу Цинъюань, изо рта и носа которой сочилась тёмная кровь, был в отчаянии. Он свирепо посмотрел на окружающих: — Бросить всех в тюрьму! Допросить с пристрастием!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение