Глава 1(2) (Часть 1)

Сейчас была эпоха династии Тан, а династия Мин, её младший брат, стояла далеко позади династий Сун и Юань, её старших братьев, и должна была появиться лишь почти семьсот лет спустя.

Увы, какой бы ни была древняя династия, если отбросить слишком идеализированные романы о попаданцах, на самом деле любому переселенцу было бы крайне непросто преуспеть в незнакомой эпохе.

Первое и самое главное правило, которое следовало запомнить: императорская власть и классовая система абсолютно неприкосновенны.

Осмелишься перечить начальству — можешь сразу лишиться головы.

Однако, к счастью, официальный язык династии Тан (гуаньхуа) был похож на современные южноминьский диалект и диалект района Хэло, с добавлением более изысканного произношения «центральнокитайского языка». Для неё, девушки, бегло говорившей и на государственном языке, и на тайваньском диалекте, это было очень знакомо, и она быстро освоилась.

К тому же, в целом, династия Тан была могущественной, и множество народов постоянно прибывало ко двору. Будь то торговцы-ху из разных стран, или те, кто приезжал в Чанъань за сутрами, учиться мастерству или получать знания… Различные языки то и дело звучали в Чанъане, и в этом не было ничего удивительного.

Иногда, находясь на оживлённых улицах Чанъаня, ей казалось, будто она на Тайбэйском вокзале или в международном аэропорту Таоюань, и мимо неё проходят тараторящие на разных языках туристы…

В народе говорили, что Тайбэйский вокзал — это огромный лабиринт. И вот, блуждая по этому лабиринту, она не нашла выход к метро для пересадки на высокоскоростную железную дорогу, а вместо этого, поплутав по извилистым коридорам, повернула —

И наступила прямо в лошадиный навоз!

Да, именно в ту самую тёплую кучу, которую только что оставил драгоценный скакун Ли Хэна, главы Дали, известного как первый талант Великой Тан…

Воспоминание было слишком неприятным, а картина — тем более.

— Опять витаешь в облаках?

— раздался над её головой знакомый низкий голос с нотками недовольства.

— Думаю о том, что такая штука, как злосчастная кармическая связь, может преодолевать такие огромные… — пробормотала она и осеклась, поняв, что сказала лишнее. Подняв голову на элитного начальника из Дали, который был выше её как минимум на голову, она поспешно проглотила слово «пространство-время». — Ничего.

— Будет время, найди ту древнюю книгу, покажешь мне, — многозначительно произнёс он.

— Ха-ха, непременно, непременно, — она украдкой вытерла холодный пот.

Ли Хэн легонько потянул её за воротник сзади: — Ну-ка, расскажи ещё раз про это «Приклеивание бумаги на лицо».

— Эй, подождите!

— Цао Чжаочжао не успела вырваться, её удержала красивая, длиннопалая рука. Мысленно чертыхнувшись, она, тем не менее, торопливо сказала: — Подчинённая хочет заявить о преступлении!

— С заявлениями обращайся в Цзинчжао Фу, — равнодушно ответил Ли Хэн. — При дворе есть Три канцелярии, шесть министерств и двадцать четыре управления, каждое занимается своим делом. Дали отвечает за рассмотрение преступлений центральных чиновников, дел столичного округа, наказуемых ссылкой и выше, а также за зависшие трудноразрешимые дела из провинций… Ты — Сычжи Дали, как ты можешь этого не знать?

— Подчинённая, конечно, знает, я только что сообщила в Цзинчжао Фу, но… — пробормотала она.

Он вопросительно поднял бровь.

Цао Чжаочжао вспомнила, как только что чиновники и служащие Цзинчжао Фу с подозрением смотрели на неё. Она не могла предъявить Юй Дай для удостоверения личности, а в лавке с хубинами не было ни одного тела — ни настоящей Цуй Данян, ни фальшивой…

Если бы не её халат мелкого чиновника девятого ранга цинского цвета, её, вероятно, уже наказали бы тремя ударами палки за ложное сообщение.

А сейчас чиновник, присланный из Цзинчжао Фу, всё ещё ждал снаружи Дали… Хотя, увидев, что она действительно может просто поздороваться и войти в ворота Дали, его первоначальные сомнения и презрение сменились изумлением, но если Ли Хэн не примет её заявление (жалобу), то ей, мелкой чиновнице девятого ранга, ниже которой только плинтус, вероятно, не избежать нескольких дней в тюрьме Уголовной палаты.

К тому же, сейчас было это запутанное дело, где не было ни живых, ни мёртвых…

Цао Чжаочжао немного помялась, но, уже не боясь нагоняя, поспешно доложила обо всём, что произошло в лавке с хубинами, в мельчайших подробностях.

Густые, как тушь, взлетающие к вискам брови Ли Хэна слегка дрогнули, в глазах мелькнул огонёк, и он внезапно отпустил её. — Идём.

— Куда?

— она потёрла свою белую шейку, не заметив, как длинные ресницы Ли Хэна, чёрные как вороново крыло, быстро опустились, словно что-то скрывая.

— Расследовать!

Его высокая, красивая фигура двигалась стремительно и элегантно, с врождённым ясным благородством. Цао Чжаочжао, шедшая позади, снова неизбежно была сражена его… кхм, ослеплена его видом. Она моргнула, стараясь не обращать внимания на горящие щёки и сердце, которое, казалось, уже несколько раз забилось как пойманная птичка. Сделав глубокий вдох, чтобы успокоиться, она медленно выдохнула.

Начальник канцелярии Дали и секретарь уже собирались что-то сказать, а старый судмедэксперт всё ещё смотрел с надеждой, но Ли Хэн, не оборачиваясь, бросил распоряжения ровным голосом:

— …У этого человека толстые мозоли на плечах и шее, ступни большие и деформированные, в области между большим и указательным пальцами есть следы от длительного трения пеньковой верёвкой — всё это соответствует описанию носильщика. Однако грибок на ногтях ног указывает на длительный контакт с сырым, заплесневелым местом. Неестественно бледный цвет кожи говорит о том, что он долгое время не был на солнце. Предположительно, его держали в тёмном сыром месте, но он продолжал работать носильщиком. Передайте мой официальный запрос: проверить списки носильщиков с канала Гуанъи, выяснить, не пропадал ли кто-нибудь без вести или не увольнялся ли без предупреждения за последние полгода.

— Слушаемся!

— глаза присутствующих внезапно загорелись.

— Прикажите Цзинчжао Фу собрать дела о пропавших без вести за последние полгода из подчинённых ему двадцати двух уездов, включая Ваньнянь, Чанъань и Синьфэн, и немедленно доставить их в Дали для тщательной проверки до завтрашнего часа Чэнь (7-9 утра).

— Слушаемся!

Дождь прекратился, но с высоких карнизов Дали с синей черепицей всё ещё капали редкие капли…

— Господин, как вы узнали, что жертва была носильщиком именно с канала Гуанъи?

Разве он не мог быть носильщиком у других торговцев или в порту?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение