Ночь в деревне была необычайно тиха. Легкий весенний ветерок приносил ночную прохладу. В ночь полнолуния луна ярко светила, а звезды мерцали, украшая небо. Отражение луны в воде создавало ощущение одиночества, словно предвещая что-то недоброе.
В доме Ли Сяньлуна горел тусклый свет. Сначала он хотел поставить гроб в сарае, но, опасаясь, что лунный свет может спровоцировать превращение тела, решил поместить его в старом доме, в пристройке, где жила его мать, Гао Иши. Этот дом, построенный из синего кирпича, с деревянным вторым этажом, был старше ста лет.
Гао Иши, женщина набожная, регулярно посещавшая храм Лунтайгуань по праздникам, не возражала против гроба в доме. Узнав, что это связано с благополучием сына, она разрешила поставить гроб в гостиной.
Прошло два дня. Жена Сяньлуна все больше тревожилась. В те времена деревенские женщины, не имея широкого кругозора, были очень суеверны.
— Муж, давай похороним его! Мне страшно. Нам-то всё равно, а вдруг ребенка напугает? — упрекала она.
— Не трогай его! Если что-то случится, мы не справимся! — ответил Ли Сяньлун.
— Брат Сяньлун, не беспокойся. Завтра мы всё решим, — сказал старик Гэнь, подошедший к дому и услышавший их разговор.
— Дядя Гэнь, вы пришли! — обрадовался Ли Сяньлун.
— Жена и ребенок уже спят? — спросил старик.
— Да, — ответила жена Сяньлуна.
После короткого приветствия они перешли к делу. Жена Сяньлуна принесла бутылку вина и арахис.
— Брат Сяньлун, я изучил книги. Завтра в полдень, когда солнце будет в зените, мы сожжем гроб. Если всё пройдет гладко, проблем не будет. Завтра утром приготовь дрова — ивовые и персиковые. Другие не подойдут. Запомни.
— Хорошо, без проблем. Это несложно. А что делать с фундаментом? — спросил Ли Сяньлун, нахмурившись.
Старик Гэнь посмотрел на Ли Сяньлуна, вспомнив о формации сбора драконьих знаков, и, помедлив, сказал:
— С этим сложнее. Боюсь, с фундаментом ничего не получится. Если продолжишь строить, могут быть неприятности. Я помогу тебе найти другое место.
— Отлично! Если вы поможете, дядя Гэнь, то ничего страшного, что фундамент пропадет. Потом отметим это дело. Куплю в городе хорошее рисовое вино «нюйэрхун».
Услышав про «нюйэрхун», старик Гэнь оживился. Помимо курения трубки, он любил выпить, но его сыновья жили далеко и приезжали редко, привозя с собой настоящее «нюйэрхун». Предвкушая угощение, старик расплылся в улыбке.
Поздно ночью Ли Сяньлун проводил старика Гэня и, подойдя к пристройке, посмотрел на гроб. — Завтра с тобой разберемся! — сказал он, зевая, и отправился спать.
Ночь стала еще темнее. Слышался только писк мышей, что было обычным делом в старых домах.
— Мяу, — раздалось мяуканье, привычное для деревенской ночи. Кошка, гоняясь за мышью по крыше, случайно сбросила черепицу.
Полная луна освещала всё вокруг, словно днем. Стояла необычная тишина. Городскому жителю трудно представить себе тишину деревенской ночи, без шума машин и ярких огней.
Гроб простоял в пристройке два дня, и всё было спокойно. Но, лишившись защиты формации сбора драконьих знаков, он начал излучать накопленную энергию. Лунный свет, проникая через отверстие в крыше, падал на гроб, и тот начал его поглощать.
В «Ицзине» сказано: «Всё во вселенной делится на Инь и Ян. Ничто не может существовать только в Ян или только в Инь. Небо — это Ян, Земля — это Инь. Мужское — это Ян, женское — это Инь. День — это Ян, ночь — это Инь. Солнце — это Ян, луна — это Инь. Это называется Инь-Ян».
На стыке хайши и цзыши Инь и Ян сменяют друг друга.
В древности сутки делили на двенадцать двухчасовых периодов: цзыши, чоуши, иньши, маоши, чэньши, сыши, уши, вэйши, шэньши, юши, сюйши и хайши. Цзыши — это время с одиннадцати вечера до часу ночи.
Иньское время, иньское место, иньский предмет поглощают иньский свет.
Пока гроб впитывал лунный свет, вокруг семьи Ли Сяньлуна образовался энергетический вихрь. Ли Сяньлун и его жена начали дрожать, но, будучи мужчиной, носителем янской энергии, он невольно защитил жену и дочь. Тем не менее, влияние было сильным.
Гао Иши, находившаяся ближе всех к гробу, пострадала больше всего, подвергнувшись воздействию иньской энергии.
На следующее утро Ли Сяньмань пришел к брату. Видя, что дверь закрыта, он стал ждать. Выкурив три сигареты, он решил, что что-то случилось, ведь брат с женой никогда так долго не спали, и вошел в дом.
— Брат, невестка, вы чего еще не встали? Уже восемь часов! Сяоянь в школу пора! Лань Мэйцзы уже заждалась! — крикнул он из прихожей.
Ли Сяньлун с трудом открыл глаза и, еле передвигая ноги, вышел из комнаты. Обессиленный, он упал на пол.
Проснувшаяся жена Сяньлуна почувствовала головокружение и слабость. Она посмотрела на дочь, которая билась в судорогах.
— Янь, Янь! Что с тобой? Вставай! — крикнула она из последних сил.
— Брат, посмотри, что с женой и Янь! У меня совсем нет сил, — сказал Ли Сяньлун, обращаясь к Ли Сяньманю.
Ли Сяньмань вошел в комнату. Увидев жену брата с замедленным дыханием и дочь с пустым взглядом, он испугался.
— Брат, с невесткой и Сяоянь что-то не так! — выбежав в прихожую, сказал он, помогая Ли Сяньлуну подняться.
— Скорее за дядей Гэнем! Быстрее! — крикнул Ли Сяньлун, указывая на дверь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|