Закончив ритуал цзиньцзин для Гао Иши и собрав свои принадлежности, даос Цзи заметил, что уже наступил чоуши (период с 1:00 до 3:00). Следуя правилам, установленным его учителем Сюаньцзицзы, даос должен был покинуть дом Ли Сяньлуна только с наступлением того времени суток, в которое он пришел. Так как он прибыл вечером, то и уйти мог только вечером. Поэтому даос Цзи решил остаться у Ли Сяньлуна на день и, воспользовавшись свободным временем, отправился навестить старика Гэня.
После обеда, даос Цзи добрался до дома старика Гэня и увидел, как тот рубит дрова во дворе. Двор был довольно просторным. В восточной части росли цветы и небольшой огород, а в западной — несколько персиковых и сливовых деревьев. Под деревьями стоял круглый каменный стол с такими же скамьями. В обстановке не было ничего вычурного, только простота и уют сельского быта.
— Сюйцзи приветствует старшего брата! Вы заняты? — Даос Цзи поспешил к старику Гэню, сложив руки в почтительном жесте.
Старик Гэнь обернулся, увидел своего младшего брата по школе и замер. Честно говоря, он был тронут. За несколько десятков лет никто не называл его старшим братом, и он не сразу пришел в себя.
— О, это ты. Что привело тебя сюда? — стараясь сохранять спокойствие, ответил старик Гэнь ровным голосом.
— Брат, прошло столько лет. Я соскучился. Вот, решил навестить тебя и принес твое любимое рисовое вино «нюйэрхун», — сказал даос Цзи. Несмотря на свой преклонный возраст, он был человеком общительным и сохранил теплые чувства к своему старшему брату по школе, с которым прожил бок о бок почти двадцать лет. Он протянул вино старику Гэню и улыбнулся.
— Просто так ты бы не пришел. Проходи в дом, — увидев брата и любимое вино, старик Гэнь повеселел. Он отложил топор, вымыл руки и пригласил даоса Цзи в дом.
Они сели за восьмиугольный стол. Даос Цзи заметил на домашнем алтаре табличку с именем учителя и, смахнув слезу, совершил ритуальный поклон.
После этого они выпили чаю и начали неловко обмениваться любезностями. Десятки лет разлуки сделали их почти чужими друг другу. Даос Цзи спросил о Гао Иши, и старик Гэнь рассказал ему о ее смерти.
— Не может быть! Брат, ты можешь показать мне формацию сбора драконьих знаков? — даос Цзи заинтересовался этим магическим массивом, о котором услышал впервые.
— Ты знаешь о формации сбора драконьих знаков? — удивленно спросил старик Гэнь.
— Я изучал разные формации и читал много книг, но о такой слышу впервые. Хотелось бы взглянуть, — ответил даос Цзи. Хотя все эти годы он зарабатывал на жизнь проведением ритуалов, он не забыл наказ учителя о возрождении школы Наньмаопай. В свободное время он встречался с другими даосами и изучал древние тексты. Сейчас, находясь рядом со старшим братом, он старался быть скромным.
Они пришли на место, где была обнаружена формация. Даос Цзи осмотрел окружающие горы и ручей, затем долго изучал каменные столбы, поглаживая бороду и что-то бормоча себе под нос.
— Брат, эта формация непростая. С ней что-то не так, но я пока не могу понять, что именно. Уже поздно. Я приду еще раз, — сказал даос Цзи, попрощавшись со стариком Гэнем.
Прошло две недели. После обеда три удара гонга разнеслись по Яньмэньцунь. Сегодня было начало месяца, и, по традиции, наступало время обжига кирпичей. Старик Гэнь, как инициатор строительства печи и главный мастер, должен был провести ночь на заводе.
Кирпичный завод, построенный в 50-е годы совместными усилиями жителей Яньмэньцунь, Яньшаньцунь и Хэцзяцунь, каждый месяц производил керамическую посуду: чаши, миски, кувшины, вазы и прочее. Об этом знали все в округе на пятьдесят километров. Через десять дней после обжига жители каждой деревни забирали свою часть готовой продукции и продавали ее. В те времена это был единственный источник дохода для трех деревень, и так продолжалось уже более тридцати лет. Старик Гэнь очень серьезно относился к своей работе. Даже в тяжелые времена никто не смел тронуть завод, опасаясь народного гнева.
С наступлением сумерек старик Гэнь, как обычно, вместе с другими рабочими начал подготовку к обжигу. Он разжег первую печь. Сегодня дежурили: старик Гэнь и Сунь Чуаньцзинь из Яньмэньцунь, Хэ Цаньцзюнь и Хэ Сипин из Хэцзяцунь, и Гуантоу Лао из Яньшаньцунь.
— Слушай, Лысый, у вас в деревне больше никого не осталось? Отправили тебя одного на ночное дежурство. Если придет привидение, мы тебя не спасем! — пошутил Сунь Чуаньцзинь.
— Да, обычно по двое ходят. А ты один. Если увидишь нечисть, не говори, что мы тебя не предупреждали, — подхватил Хэ Цаньцзюнь.
— Да мне-то что бояться? Я холостяк. Разве что придет какая-нибудь красотка-привидение, тогда да, утром с кровати не встану, — отшутился Гуантоу Лао.
Все рассмеялись. Деревенские жители любили подшучивать друг над другом, но в случае беды всегда приходили на помощь.
Кирпичный завод находился на склоне горы. Три печи располагались под углом тридцать градусов друг к другу. Длина каждой печи составляла около десяти метров, ширина — девять метров, а высота — три метра. Сверху печи были покрыты деревянной крышей с черепицей для защиты от солнца и дождя.
После розжига рабочие поддерживали огонь в печах, чтобы он не погас. Если бы огонь погас, вся продукция была бы испорчена.
Разведя огонь, рабочие разошлись по своим печам. Время от времени они навещали друг друга, курили, разговаривали, чтобы скоротать время.
В первую половину ночи, подкинув дров в печи, все собрались у нижней печи и начали рассказывать истории о привидениях. Это была идея Хэ Сипина, который хотел немного напугать Гуантоу Лао.
Рабочие рассказывали небылицы, стараясь напугать Гуантоу Лао. Они говорили, что раньше на вершине горы было кладбище, где японцы казнили людей, и что иногда по ночам там слышны крики призраков. Гуантоу Лао, напуганный рассказами, каждый раз, когда шел подкидывать дрова, бежал обратно со всех ног. Незаметно наступила вторая половина ночи. Рабочие вернулись к своим печам и задремали. Ночь в деревне была очень тихой, настолько, что можно было услышать собственное сердцебиение.
У средней и нижней печей дежурили по двое, сменяя друг друга. А у верхней печи был только Гуантоу Лао, который проклинал своего напарника, ушедшего играть в карты. Он курил, когда вдруг подул ветер, зашумели листья на деревьях, и с вершины горы донесся вой, который становился все громче, словно там дрались призраки. Гуантоу Лао бросил в печь несколько поленьев и побежал к нижней печи.
— Дядя Гэнь! Дядя Гэнь! Я… я слышал, как кричат призраки! — запыхавшись, сказал Гуантоу Лао, хватая за руку сонного старика Гэня.
— Какие призраки? Я только тебя слышал. Не мешай спать, — ответил старик Гэнь, приоткрыв глаза.
— Ты, наверное, и правда призрака увидел, Лысый! — рассмеялся Сунь Чуаньцзинь, возвращаясь после того, как сходил в туалет.
— Правда! Я не вру! — воскликнул Гуантоу Лао.
— Опять сказки рассказываешь! Ветер шумит в листьях, а ты про призраков. Иди давай, не мешай нам спать, — сказал Сунь Чуаньцзинь, думая, что Гуантоу Лао напугали их истории.
В этот момент подбежали Хэ Цаньцзюнь и Хэ Сипин. Они тоже слышали странные звуки.
Старик Гэнь открыл глаза и прислушался. Он тоже услышал вой, который то усиливался, то затихал, и напоминал чей-то крик. Старик Гэнь был опытным человеком, многое повидавшим на своем веку. В молодости он даже ночевал на кладбище. У него с собой не было магических предметов, и он должен был следить за огнем в печи. Поэтому он велел всем собраться у нижней печи и ходить подкидывать дрова по трое. Так они провели остаток ночи и только утром разошлись по домам.
(Нет комментариев)
|
|
|
|