Глава 11. Тайный разговор

Ци Янь провел в покоях Жун Сяо еще некоторое время, пока не прибыл главный церемониймейстер с сообщением о прибытии доклада из Синина. Императору пришлось откланяться. Перед уходом он даровал госпоже Жун право передвигаться по дворцу в паланкине.

После ухода Ци Яня госпожа Жун с облегчением сказала: — Увидев, что у госпожи все хорошо, я могу быть спокойна. Госпожа удостоилась внимания императора, и должна поддерживать его. О делах семьи можете не беспокоиться.

— Будьте уверены, матушка, я не посрамлю нашу семью, — ответила Жун Сяо.

— У госпожи много дел, а вы уже уделили мне полдня, — сказала госпожа Жун. — К тому же, находясь во дворце, я должна засвидетельствовать свое почтение вдовствующей императрице. Позвольте мне откланяться.

Жун Сяо не хотела отпускать мать, но понимала дворцовый этикет. Визит госпожи Жун и так привлекал внимание, а она уже провела в покоях Жун Сяо полдня. Дольше оставаться было неразумно. Однако она все же попыталась уговорить мать:

— Матушка так редко меня навещает, а вы даже не притронулись к еде. Пожалуйста, останьтесь на обед.

Госпожа Жун поклонилась.

— Я благодарю госпожу за предложение, но мне нужно навестить вдовствующую императрицу. Боюсь, что если опоздаю, то потревожу ее отдых.

Жун Сяо пришлось согласиться. — В таком случае, не смею вас задерживать. Пожалуйста, берегите себя и отца. Передайте привет брату и его жене.

— Не беспокойтесь, госпожа, я все передам, — ответила госпожа Жун, снова поклонившись.

Госпожа Жун с матушкой Сунь вышли из дворца Цзинъи. У ворот их ожидал евнух из Департамента церемоний, три евнуха без ранга и темно-синий паланкин. Увидев госпожу Жун, евнух поспешно поклонился.

— Прошу вас в паланкин, госпожа, — сказал он.

Госпожа Жун поняла, что это паланкин, предоставленный императором.

— Благодарю вас, — ответила она. Евнух снова поклонился и удалился, оставив трех евнухов без ранга. Один из них спросил: — Куда вы желаете отправиться, госпожа?

— Моя госпожа еще не представилась вдовствующей императрице, — ответила матушка Сунь.

Трое евнухов поклонились, подняли занавес паланкина.

— Мы поняли, — сказали они. — Прошу вас, госпожа.

Матушка Сунь помогла госпоже Жун сесть в паланкин, а сама последовала за ним пешком. Вскоре они прибыли к воротам дворца Долголетия и Спокойствия.

Дежурный евнух вышел из боковой двери.

— Кто просит аудиенции? — спросил он.

Один из евнухов, несших паланкин, шагнул вперед.

— Жун Люши, гаомин первого ранга, — доложил он. — Ей предоставлен паланкин по приказу императора.

Дежурный евнух, услышав это, поклонился перед паланкином.

— Приветствую вас, госпожа, — сказал он. — Позвольте мне доложить вдовствующей императрице.

— Благодарю вас, — ответила госпожа Жун из паланкина.

Вскоре евнух вернулся. Он снова поклонился перед паланкином.

— Вдовствующая императрица готова вас принять, госпожа. Прошу вас войти, — сказал он и открыл боковую дверь.

Миновав декоративную стену, паланкин остановился у вторых ворот. Матушка Сунь помогла госпоже Жун выйти.

— Мы можем проводить вас только досюда, госпожа, — сказал один из евнухов. — Прошу вас пройти внутрь. Мы будем ждать вас здесь.

Матушка Сунь поправила складки на одежде госпожи Жун.

— Вдовствующая императрица любит чистоту, — сказала госпожа Жун. — Подожди меня здесь, матушка. — С этими словами она вошла во вторые ворота.

Госпожа Жун прождала в приемной около четверти часа, пока не появилась пожилая служанка. Она поклонилась.

— Прошу прощения, что заставила вас ждать, госпожа, — сказала она. — Прошу следовать за мной.

Госпожа Жун слегка поклонилась в ответ.

— Благодарю вас, матушка, — ответила она.

Следуя за служанкой, госпожа Жун вошла в главный зал дворца Долголетия и Спокойствия. Дойдя до середины зала, она опустилась на колени.

— Жун Люши, гаомин первого ранга, приветствует вдовствующую императрицу! — произнесла она. — Многая лета Вашему Величеству!

Му Лихуа, сидевшая во главе зала, взяла чашку чая, которую ей подала матушка Цао.

— Поднимись, — сказала она и, сделав глоток, добавила: — Предложите госпоже Жун место.

Госпожа Жун поднялась, поблагодарила и села на краешек вышитой табуретки.

Му Лихуа, заметив ее сдержанность и безупречные манеры, улыбнулась.

— Твоя дочь вся в тебя, такая же осмотрительная.

— Прошу прощения, Ваше Величество, я плохо воспитала дочь, — ответила госпожа Жун, поднимаясь.

— Садись, садись, — сказала Му Лихуа. — Ты здесь не в первый раз, не нужно быть такой чопорной.

— Не сочтите за дерзость, Ваше Величество, но я редко выхожу из дома и не привыкла к такой обстановке, — с улыбкой ответила госпожа Жун. — Поэтому каждый раз, приходя во дворец, я чувствую себя так, словно я здесь впервые.

Му Лихуа рассмеялась еще громче и, указывая на госпожу Жун, сказала матушке Цао: — Посмотри, какая она серьезная, а как ловко умеет говорить. — Затем, обращаясь к служанкам, добавила: — Идите, не стойте здесь, а то госпожа Жун скажет, что мы ее смущаем. — Матушка Цао начала было возражать: — Ваше Величество… Но…

Госпожа Жун поспешно опустилась на колени.

— Прошу прощения, Ваше Величество, я не хотела вас обидеть, — сказала она. — Прошу простить мою дерзость.

— Встань, — сказала Му Лихуа. — Я на тебя не сержусь. Просто с ними здесь мы не можем спокойно поговорить. — Затем она строго посмотрела на матушку Цао. — Что такое? Теперь вы меня не слушаетесь?

Видя гнев вдовствующей императрицы, все служанки упали на колени.

— Прошу прощения, Ваше Величество, — сказала матушка Цао. — Это я была неправа. Сейчас же уйду. — С этими словами она вывела всех служанок из зала.

В зале остались только Му Лихуа и госпожа Жун. Некоторое время они молчали.

Му Лихуа взяла из вазы виноградину и, очистив ее от кожуры, искоса взглянула на госпожу Жун.

— Почему ты все еще на коленях? — спросила она. — Они же все вышли.

Госпожа Жун прижалась лбом к полу.

— Прошу прощения, Ваше Величество, у меня есть важное сообщение, — сказала она.

— Да? Это канцлер тебя послал? — спросила Му Лихуа, не поднимая глаз. — Говори.

Госпожа Жун подняла голову.

— Ваше Величество, девятый принц возвращается, — сказала она серьезно.

Рука Му Лихуа замерла, но затем она продолжила вынимать косточки из винограда серебряным крючком.

— И что с того? — спросила она.

— Боюсь, что мои слова покажутся вам неуважительными, Ваше Величество, — сказала госпожа Жун. — Прошу простить меня заранее.

— Говори, я тебя прощаю, — ответила Му Лихуа.

Госпожа Жун снова поклонилась.

— Ваше Величество, девятый принц не должен возвращаться. Если он вернется, в стране начнется смута.

Му Лихуа съела виноградину.

— Это тоже канцлер тебя научил? — спросила она. — Ты хорошо переняла его манеру говорить.

— Ваше Величество, я всего лишь женщина и не разбираюсь в политике, но я люблю свою страну, — ответила госпожа Жун, крепко сжимая платок и вспоминая наставления Жун Цинчжэна. — Осмелюсь спросить, Ваше Величество, принадлежит ли семья матери нынешнего императора к знатному роду?

— Семья матери покойного императора была купеческой, — ответила Му Лихуа. — Ее нельзя назвать знатной.

— Скажите, Ваше Величество, смирились ли остальные принцы с правлением нынешнего императора? — спросила госпожа Жун. — И удалось ли избавиться от всех их сторонников?

Улыбка исчезла с лица Му Лихуа.

— Они подчинились, но не в душе. Что касается сторонников… Вполне возможно, что некоторые из них еще остались.

— А что насчет региональных правителей? — спросила госпожа Жун. — Все ли они лояльны?

— Император еще молод, — ответила Му Лихуа. — Намерения региональных правителей могут измениться.

Госпожа Жун глубоко вздохнула.

— И последний вопрос, — сказала она. — Остались ли еще сторонники наложницы Дун?

Му Лихуа ударила ладонью по столу.

— Дерзость! — воскликнула она.

Госпожа Жун поспешно склонила голову.

— Прошу прощения, Ваше Величество, — пробормотала она.

Лицо Му Лихуа побледнело, а затем снова покраснело.

— Боюсь, что остались, — процедила она сквозь зубы.

Госпожа Жун подняла голову.

— Поэтому девятый принц не должен возвращаться в столицу, — сказала она. — Происхождение нынешнего императора не столь знатно. Если девятый принц вернется, все недовольные сплотятся вокруг него, и в стране начнется смута.

Му Лихуа задумалась.

— Но… девятый принц все же был заложником… У него нет никакой поддержки при дворе.

— Он был отправлен в Вэйсе еще ребенком только потому, что его мать попала в немилость, — возразила госпожа Жун. — Разве он может забыть об этом? Пусть у него нет поддержки, но он все равно принц. Если он вернется, ему придется дать высокий титул. К тому же, обстоятельства падения господина Дуна до сих пор неясны, а заслуги семьи Дун перед империей в период Кайюань неоспоримы. У девятого принца есть основания, право и возможность бороться за власть. Разве он подчинится? — Госпожа Жун сделала два шага на коленях и поклонилась. — Сейчас только вы, Ваше Величество, можете помешать его возвращению. Прошу вас, подумайте о благе страны!

Му Лихуа и госпожа Жун — одна сидела, другая стояла на коленях — застыли в молчании.

Спустя некоторое время Му Лихуа горько усмехнулась. Костяшки ее пальцев, сжимавших платок, побелели.

— Я все это знаю, — сказала она. — Но что я могу сделать? Даже убить его я не могу. Император уже отправил семью Му встретить его. Указ выйдет в ближайшие дни. Ты можешь идти.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение