Глава 5. Забытый символ

Ли Лу потер золотой замочек и почувствовал что-то необычное на его обратной стороне. Перевернув его, он увидел выгравированное изображение дерева и птицы.

Замочек был сделан очень искусно, но рисунок был абстрактным и причудливым. Ли Лу никогда не видел ничего подобного и подумал, что это не работа чанъаньских мастеров.

— Этот узор довольно необычный. Он что-то означает? — спросил он, протягивая замочек Бай Саньсю.

Бай Саньсю с любопытством взяла замочек. В тот момент, когда она увидела рисунок, ее глаза расширились.

— Что случилось?

— Ничего, просто показалось странным, — покачала головой Бай Саньсю. — Это личная вещь госпожи Цюцзи. Я не помогала ей одеваться, поэтому вижу этот замочек так близко впервые.

Ли Лу ничего не сказал, завернул замочек в платок и убрал.

— Это и есть ёкай, о котором вы говорили?

— Да. В некоторых нераскрытых делах сильные эмоции умершего могут привести к тому, что улики превращаются в ёкаев и начинают являться людям.

— Понятно. Я слышала, что в стране Фусан на востоке есть духи цукумогами. Старые вещи превращаются в ёкаев. Получается, ёкаи из нераскрытых дел похожи на них?

— Да.

— А они могут говорить?

— Нет.

— Жаль. Было бы удобно, если бы они могли говорить. Интересно, а если бы ёкай пришел в суд и указал на убийцу, судья бы его выгнал?

— …

Район Яньшоуфан, расположенный рядом с Западным рынком, славился своими ювелирными лавками. Здесь можно было найти любые украшения, предметы быта и декоративные безделушки.

Ли Лу обошел несколько лавок, но безрезультатно.

Все владельцы магазинов признали, что замочек сделан из высококачественных материалов и очень искусно, но никто из них не видел подобного рисунка.

Он уже собирался идти дальше, как вдруг у дверей появилась девушка с круглым лицом и лучезарной улыбкой.

— Господин Ли!

— Госпожа Саньсю, — Ли Лу был немного удивлен, но не слишком. — Что вы здесь делаете? — На этот раз он не говорил Мужун Кэ о своих планах, так что она не могла узнать об этом от обжоры.

— Я подумала, что вы наверняка захотите узнать, откуда взялся этот замочек. А если говорить о золотых украшениях, то самый большой выбор — в Яньшоуфане. Вот я и решила вас здесь подкараулить.

— Вы хотите помочь мне с расследованием?

— Вы сказали, что ёкаи появляются из-за сильных эмоций умершего, — тихо сказала Бай Саньсю. — Я хочу помочь госпоже Цюцзи. Хочу, чтобы справедливость восторжествовала.

Ли Лу ничего не ответил и направился к следующей лавке.

— Постойте, — Бай Саньсю остановила его и достала из-за пазухи сверток. — Вы, наверное, устали. Перекусите немного. Я сегодня утром испекла.

В свертке лежали несколько белых пирожных — Юй Лян Гао, популярное угощение в дни Праздника фонарей.

— Это взятка? — поднял бровь Ли Лу.

— Если цензор Мужун не узнает, то нет.

Ли Лу рассмеялся. Он действительно проголодался, поэтому взял пирожное и с удовольствием съел.

Хотя он ничего не сказал, по его реакции Бай Саньсю поняла, что угощение пришлось ему по вкусу.

Было время обеда, и они решили перекусить супом из баранины. Угощал Ли Лу.

После обеда они обошли оставшиеся лавки, но так ничего и не нашли.

Наконец, один из владельцев, повертев замочек в руках, нахмурился и задумался.

Это заметили и Ли Лу, и Бай Саньсю.

— Хозяин, вы видели такой замочек раньше?

Владельцу лавки было около пятидесяти. Судя по всему, он был человеком опытным и многое повидал.

— Этот замочек довольно старый, — сказал он, не отрицая. — Может, вам стоит спросить у У Цзиньшоу?

— У Цзиньшоу? А где его найти?

— Он уже давно не работает, вышел на пенсию. Старый У был лучшим ювелиром в округе. Он делал украшения для знати. Живет он недалеко отсюда, в Чаншоуфане.

Чаншоуфан находился к югу от Западного рынка, действительно недалеко, но три квартала пешком — это немалое расстояние.

И идти пришлось бы только Бай Саньсю, поскольку Ли Лу приехал верхом.

— Господин следователь…

— …Садитесь.

— Спасибо!

Они без труда нашли дом У Цзиньшоу. Еще у ворот они услышали звон металла.

Несмотря на свой преклонный возраст, У Цзиньшоу не мог расстаться со своим ремеслом и часто мастерил разные безделушки.

— Не думал, что еще увижу этот замочек, — сказал старик, с ностальгией разглядывая его.

— Вы узнаете его? — спросил Ли Лу, понимая, что они на верном пути.

— Конечно! Я его сделал.

Бай Саньсю обрадовалась, а Ли Лу спокойно спросил:

— Материал и работа указывают на то, что этот замочек был сделан для знатного человека. Вы помните, кто его заказал?

У Цзиньшоу покачал головой, и сердца Ли Лу и Бай Саньсю упали. Но старик тут же добавил:

— Этот замочек не был сделан на заказ. Вы, молодые, наверное, не слышали. Двадцать лет назад на юго-западе появилась секта Чаншэн Цзяо. Они обещали людям вечную жизнь и привлекли множество последователей. Когда учение дошло до столицы, оно превратилось в какую-то чушь про голодание. Власти запретили секту, и о ней стало опасно говорить.

Хотя в Чанъане, у подножия императора, секта не успела развернуться, ее учение было довольно популярно какое-то время.

— Вы хотите сказать, что этот узор связан с сектой Чаншэн Цзяо?

— Именно так. Этот символ священного дерева и птицы был эмблемой секты, поэтому тогда было модно делать детские амулеты с таким рисунком. Я сделал целую партию для чанъаньской знати, но не помню, кто именно купил этот замочек.

Выйдя из дома У Цзиньшоу, Ли Лу стал размышлять. Если этот узор был популярен двадцать лет назад, то некоторые ювелиры в Яньшоуфане должны были его видеть. Просто они боялись говорить об этом из-за запрещенной секты. Только У Цзиньшоу, вышедший на пенсию, не боялся неприятностей.

По словам старика, все эти замочки были куплены чанъаньской знатью. Значит, происхождение Чжао Цюцзи не так просто.

— Вы знаете, где родители госпожи Чжао? — спросил он Бай Саньсю.

— Мать госпожи Цюцзи тоже была из Бэйли. Она давно умерла. Об отце госпожа никогда не говорила. Я приехала в Чанъань всего полгода назад. Сяо Цин с детства живет с госпожой, может, она что-то знает. Еще можно спросить Ши Нян. Она давно работает в Бэйли, возможно, ей известно что-то о прошлом госпожи.

— Хорошо, узнайте, пожалуйста.

— Хорошо. А вы что будете делать?

— Я провожу вас.

Это дело о серийных убийствах все еще находилось в ведении уезда Ваньнянь. Если бы не ёкай, Ли Лу не стал бы вмешиваться. Поэтому дальнейшее расследование он оставил Сюй Чаоцзуну, а сам…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Забытый символ

Настройки


Сообщение