Глава 13. Сухая погода, берегитесь огня
— Сухая погода, легко загорится, берегитесь огня!
Первая стража часа Сюйши (7-9 вечера). Двое ночных сторожей с медными гонгами и деревянными колотушками (банцзы) обходили улицы и переулки. Большинство жителей уже спали, лишь несколько огоньков мерцало в ночной тьме.
Едва они миновали перекресток районов Юннинфан и Цзинъаньфан, как небо на северо-востоке вдруг странно посветлело. Пока сторожа удивленно переглядывались, уже раздались испуганные крики.
Только тогда они поняли — пожар!
————
Тремя днями ранее.
— Эй, эй, ты слышал?
— Что?
— У храма Сюаньдугуань появился гадалка, предсказывает безошибочно (текоу чжидуань), такая точность!
— А, тот самый чудо-предсказатель (шэньсуаньцзы)? Слышал. Правда точно или нет? Боюсь, очередной обманщик, который языком чешет.
— Правда! Он хоть и гадает по лицу, но самое удивительное — это его умение предсказывать удачу и отводить беду (цюйцзи бисюн), избавлять от бедствий и трудностей (сяоцзай цзенань).
— И такое умеет?
— Вот старина Сюй-четвертый, на днях проходил мимо, решил погадать. Гадалка сказал ему, что хоть большого богатства и знатности ему не видать, но в целом жизнь будет гладкой, вот только недавно в его судьбе наметился перелом, и есть риск кровавого несчастья (сюэгуан чжицзай).
— И его за такие слова не побили?
— Погоди, я еще не договорил. Предсказатель сказал, что если он хочет пережить это несчастье, то должен откупиться деньгами (поцай сяоцзай).
— И сколько он дал?
— Нисколько. Тот предсказатель взял всего десять вэней и велел ему просто носить с собой немного денег. А Сюй-четвертый, ты же знаешь, честнейший человек, так и сделал — носил деньги при себе, даже на ночь клал у кровати. И ведь сработало!
— Как?
— Не прошло и двух дней, как к нему в дом забрался вор и украл деньги, что лежали у изголовья. Когда заявили в управу, чиновники осмотрели место и сказали, что это, должно быть, тот самый «Верхолаз» (Фань гаотоу), что недавно промышлял кражами на юге города.
— А, я тоже слышал о нем. Говорят, он очень жесток, когда его заставали, ранил хозяев в нескольких домах.
— Вот именно! Это и есть — откупиться деньгами от беды.
— И правда интересно. Может, нам тоже сходить к храму Сюаньдугуань, посмотреть?
— Пойдем, пойдем!
Когда двое болтунов подошли к храму Сюаньдугуань, у лотка гадалки уже собралась толпа.
Оказалось, еще один клиент, гадавший несколько дней назад, пришел специально поблагодарить.
Он рассказал, что в его доме было неспокойно. Гадалка, расспросив о фэншуй дома, наговорил кучу непонятных терминов, а затем велел хозяину проверить фундамент, дверные косяки и прочее.
Хозяин послушался, проверил и обнаружил, что старый дом кишит термитами (байи).
Услышав всю историю, толпа изумленно ахала.
Тут же нашелся еще один любопытный, который заплатил предсказателю, чтобы тот погадал, что случится в городе в ближайшее время.
— Хм… — Гадалка разложил триграммы, помолчал немного и сказал: — Есть поговорка: небесные тайны нельзя разглашать (тяньцзи букэ селу). Если я скажу слишком прямо, боюсь, мне, старому даосу, не избежать пяти зол и трех недостатков (уби саньцюэ). Однако Небеса обладают добродетелью любви ко всему живому (шантянь ю хаошэн чжи дэ). Раз уж я предвидел, то должен предупредить, это все, что в моих силах (цзинь жэньши). В течение пяти дней на территории уезда Ваньнянь кому-то грозит беда от воды или огня (шуйхо чжицзай).
— Уезд Ваньнянь — это слишком большая территория. Учитель, дайте еще подсказку?
— Ай-яй, ну что ж ты меня нарочно ставишь в трудное положение, старого даоса… В районе Восточного рынка (Дунши). Яснее сказать не могу.
Услышав это предсказание, зеваки, естественно, отнеслись к нему с недоверием.
Те, кто поверил, поспешили домой проверить свое имущество, чтобы предотвратить беду до ее наступления (фанхуань юй вэйжань). Те, кто не поверил, отнеслись к этому как к пустой болтовне — в конце концов, платили за гадание не они.
Так продолжалось до ночи двадцать пятого дня второго лунного месяца.
Едва ночной сторож прокричал время часа Сюйши, как небо на северо-востоке внезапно озарилось пламенем. Вскоре крики о помощи и гомон людей, спешащих тушить пожар, нарушили тишину, смешиваясь в огненном зареве.
Горел дом семьи Лэ (Лэ Чжай) в районе Аньифан.
(Нет комментариев)
|
|
|
|