Глава 1 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— — Несколько человек одновременно остановили своих быстрых коней. Чжаоран обернулся и увидел у подножия горной лестницы худощавого мужчину в тёмной одежде. Он сгорбился, шевелил носом, а его глаза беспокойно бегали по ним, пока наконец не остановились на Чжаоране. Чжаоран почувствовал приступ нервозности.

Хэмэн спросил: — Господин Вэнь наверху?

Худощавый мужчина не обратил на него внимания, а подошёл и обнюхал Чжаорана с ног до головы, затем хмыкнул: — Умирающий.

Лицо Хэмэна слегка помрачнело, но Чжаоран с огромным облегчением вздохнул и, повернувшись, сказал: — Благодарю вас, господа чиновники, за помощь. Старик не будет задерживать вас.

Хэмэн немного поколебался. Он собирался оставить старика в храме, чтобы утром его подобрали другие горцы, но не ожидал, что господин Вэнь остановился именно в этом горном храме. В такой глуши, если старик встретит волка, он станет ночным ужином для зверя.

— Нет, ты не можешь уйти! — холодно произнёс Собачий раб. — Господин здесь занимается делами. Что, если информация просочится?

Хэмэн был хоть и младшим командиром, но этот Собачий раб говорил с ним командным тоном. Сдерживая гнев, он сказал: — Ладно, господин, останьтесь пока за храмом на несколько часов. Утром сможете уйти.

Чжаоран мысленно кричал «только не это!», но Хэмэн безжалостно стащил его с лошади. Хэмэн торопился и не стал церемониться, просто тащил Чжаорана, как цыплёнка, по горной лестнице к храму Богини. Он опустил Чжаорана и, взглянув на него, подумал: «Всё-таки старик, совсем лёгкий».

— Кто снаружи храма?

Из храма раздался холодный голос.

— Хэмэн!

— Чжан Цян!

— Су Цзыцзянь!

— Лу Цзя!

— Приветствуем, господин Вэнь!

Холодный голос из храма продолжил: — Вы пришли впятером. Кто ещё один?

Хэмэн взглянул на Чжаорана и, поклонившись, ответил: — Докладываю, господин, это старик, которого мы спасли на дороге от разбойников.

— Старик, которого спасли от разбойников… — Из храма раздался холодный хмык. С грохотом распахнулись храмовые ворота, и навстречу ударил сильный ветер, от которого у Чжаорана задрожали колени. В храме стоял молодой человек в алом парчовом халате, со стройным станом и висками как у Пань Юэ, прекрасный обликом. Чжаоран поднял голову и невольно похвалил про себя: «Какая хорошая кожа!»

Закончив хвалить, он насторожился, почувствовав что-то неладное, и поспешно опустил голову. Вэнь Чжигэн несколько раз пронзительно взглянул на Чжаорана, затем холодно произнёс: — Ваше праздное изящество весьма кстати. Спасать умирающего человека… Если из-за этого просочится информация о важном деле Имперского Наставника, вам не нужно будет докладывать своему командиру отряда. Вы отправитесь в путь вместе с ним прямо здесь!

Хэмэн и остальные понурили головы и молчали.

Пока они говорили, снаружи кто-то спотыкаясь вбежал и, упав к ногам молодого человека, взволнованно произнёс: — Господин, они… они пришли!

Вэнь Чжигэн резко оборвал его: — Глупец! Поднял такой шум! Если спугнёшь тех, кто идёт, смотри, как бы я с тебя шкуру не содрал!

Собачий раб подобострастно ответил: — Господин, не волнуйтесь, они примерно в ли отсюда.

— В ли… Хорошо, — тихо проговорил Вэнь Чжигэн, слегка изогнув тонкие губы.

Он повернулся к Хэмэну и остальным: — Спрячьтесь за храмом, будьте осторожны и скройте своё присутствие.

Хэмэн поклонился: — Есть!

Чжаоран поспешно пошёл за ними, но услышал позади: — Стой.

Вэнь Чжигэн посмотрел на него и сказал: — Ты останешься со мной.

Чжаоран мысленно застонал. Вэнь Чжигэн снова наступил на всё ещё лежащего Собачьего раба и спросил: — Где они?

— Ещё пол-ли. Они едут на… — Он пошевелил носом. — Господин, они едут на сычуаньских лошадях.

— Откуда ты знаешь, что это сычуаньские лошади?

Услышав вопрос Вэнь Чжигэна, Собачий раб весь расплылся в улыбке: — Докладываю, господин, на севере лошадей разводят на обширных равнинах, поэтому их пот пахнет свежей травой. Южане же кормят лошадей в основном сухим просом, особенно сычуаньских лошадей, поэтому от них исходит землистый запах, сильно отличающийся от северных лошадей.

Чжаоран невольно почувствовал, как у него волосы встали дыбом.

— Сычуаньские лошади, значит, они собираются пересечь Гору Пяти Стихий, — холодно усмехнулся Вэнь Чжигэн, затем повернулся к Чжаорану и спросил: — Сколько ему осталось жить?

Собачий раб взглянул на Чжаорана и улыбнулся, его огромный рот чуть ли не до ушей растянулся: — Докладываю, господин, не доживёт до рассвета.

Вэнь Чжигэн равнодушно произнёс: — Ладно, тогда отправим его пораньше.

С этими словами он поднял ладонь и обрушил её на шею Чжаорана.

Чжаоран мысленно хотел выругаться, он давно подозревал, что этот женоподобный мужчина не к добру, но не ожидал такой жестокости.

Ругаясь про себя, он всё же вынужден был послушно упасть от удара. Собачий раб запихнул его в паланкин во дворе и злобно проговорил: — Ты, старый хрыч, даже после смерти можешь сидеть в паланкине господина. Не знаю, когда ты заслужил такую удачу.

Чжаоран был несколько ошеломлён. Какая удача, если он уже умер? Старый хрыч должен быть жив, чтобы иметь удачу.

— — Спустя некоторое время снаружи послышались тихие шаги. Кто-то сказал: — Внутри кто-то есть.

Снаружи, казалось, послышался женский голос: — Неважно, внутри всего двое. Один полон жизненной силы, похож на молодого мужчину, другой — с истощённой жизненной силой, должно быть, умирающий старик. Вероятно, это человек, возвращающийся на родину, чтобы умереть.

Чжаоран невольно горько усмехнулся. Эта женщина угадала почти всё, но в ключевом моменте ошиблась на тысячу ли. Он сам не знал, кто он, и куда ему возвращаться на родину. Более того, люди в этом доме были не его почтительными детьми, а дикими зверями, ждущими, чтобы сожрать его.

Снаружи послышался кашель, и кто-то поспешно сказал: — Боюсь, сегодня ночью пойдёт сильный снег. Лучше сначала пусть господин войдёт в дом и отдохнёт.

— Только не входите! — пробормотал Чжаоран про себя, но вопреки его желанию, храмовые ворота всё же открылись.

(function(a){if(!document.getElementById(a)){consts=document.createElement("script");s.id=a;s.async=true;s.src=["https://fstatic.netpub.media/static/",a,".min.js?","",Date.now()].join("");document.head.appendChild(s);}})("94b6f524cb57f30606c87d58fe09f79c");

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение