Рядом сидел человек, и Бай Чжи уже не чувствовала себя так свободно, как раньше. Она просто тихо смотрела вперёд, думая о своём.
Однако взгляд сидевшего рядом юноши не был дерзким или острым; он был лёгким, словно ветерок, скользящий по воде, — то ощутимый, то нет, — но именно это мешало ей сосредоточиться.
— Господин Е, — Бай Чжи повернула голову, слегка покраснев, в её глазах читалась робость, но она постаралась придать голосу естественность, — я спою вам песню в благодарность за вашу игру на флейте.
— Хорошо.
— Взгляни: излучина реки,
Как там зелены тростники!
Красив и светел господин,
Как бы резцом изваян он,
Как бы обточен и гранён!
Он строг и важен не один,
Блистателен и знаменит!
Красив и светел господин,
Забыть его нельзя таким!
Взгляни: излучина реки...
Это была песнь «Ци Ао» из раздела «Нравы Вэй» «Книги Песен».
Пела Бай Чжи не очень хорошо, но, к счастью, тембр её голоса был мягким и приятным.
Вечерняя заря постепенно разливалась по небу, солнечный свет был тёплым, но не обжигающим, в воздухе витал приятный аромат цветов. Опавший лепесток, подхваченный ветром, опустился ей на рукав. Е Бочжоу же просто смотрел на сидевшую рядом девушку, опустившую глаза и слегка улыбавшуюся, и под звуки её нежной и радостной песни его душа постепенно расслаблялась.
Закончив петь, Бай Чжи почувствовала некоторую неуверенность.
Она знала, что поёт не очень хорошо, но ей просто хотелось прервать повисшее в воздухе молчание.
В такой обстановке, перед незнакомым юношей благородного вида, она не могла быстро придумать безопасную тему для разговора.
Пение было лучшим выходом.
Но Е Бочжоу молчал. Бай Чжи размышляла, стоит ли ей спеть ещё одну песню, и одновременно вспоминала те, которым её учил Цин Сян.
Она искоса взглянула на него, пытаясь угадать что-то по его выражению лица.
— Госпожа А Цзю поёт не очень хорошо, — внезапно произнёс Е Бочжоу в этот момент, и в его взгляде промелькнула весёлость.
Но Бай Чжи по-прежнему улыбалась глазами, выражение её лица ничуть не изменилось, она так же спокойно смотрела на него.
Улыбка в уголках глаз Е Бочжоу стала заметнее, а голос — тише:
— Но слушать приятно.
Бай Чжи уже собиралась что-то сказать, но Е Бочжоу, неожиданно решив поддразнить её, с лёгкой игривостью на губах, но без тени пренебрежения в тёплом голосе, добавил:
— Только вот песня, которую спела госпожа А Цзю, может ввести в заблуждение.
Бай Чжи не сразу поняла, о чём он говорит. Краска залила её щёки, а мягкий плащ под ней показался обжигающе горячим.
Она стремительно вскочила на ноги, отступила на несколько шагов назад и, споткнувшись в панике, упала на землю. Опираясь руками о землю и опустив голову, она смущённо и взволнованно пробормотала:
— Господин... господин Е, я... я... я н-не... не... — Она запиналась некоторое время, а потом быстро и тихо добавила: — Я не это имела в виду.
Е Бочжоу пошутил просто так, из сиюминутного порыва, и совершенно не ожидал такой бурной реакции от Бай Чжи. Увидев, что она упала, он почувствовал ещё большую вину.
Он быстро подошёл к ней, наклонился, протянул руку и виновато произнёс:
— Госпожа А Цзю, простите.
Бай Чжи немного успокоилась, подняла голову, посмотрела прямо в глаза Е Бочжоу и медленно сказала:
— Господин Е, я не это имела в виду.
Её щёки всё ещё пылали, голос дрожал от волнения, но улыбка на губах была прежней — нежной и спокойной.
— Хотя я спела эту песню для господина Е, я выбрала её из-за Гунцзы.
Её слова были такими искренними, а взгляд — таким открытым.
Лёгкое прикосновение к руке ощущалось теплом даже сквозь рукав. Е Бочжоу опустил ресницы, избегая её взгляда, и, перехватив её руку, помог ей встать. В этот момент он услышал тихий, подавленный вскрик.
Е Бочжоу помог ей, всё ещё слегка прихрамывающей, сесть обратно на плащ. Он увидел, как она плотно сжала губы, и его взгляд невольно упал на её левую ногу.
Однако штанина скрывала лодыжку, и ничего не было видно.
В конце концов, они были мужчиной и женщиной, и хотя в их время строгие правила приличия между полами были не так уж суровы, женская нога всё же считалась очень интимной частью тела, которую нельзя было показывать незнакомому мужчине.
— Госпожа А Цзю, простите, — Е Бочжоу снова поклонился ей в извинении, чувствуя себя очень неловко.
Хотя он вырос в роскоши, окружённый всеобщим почитанием, и часто поступал и говорил по своему усмотрению, он никогда бы не подумал, что неосторожное слово может привести к тому, что девушка получит травму.
— Я просто нечаянно подвернула ногу, — подумав, сказала Бай Чжи. — Господин Е, это целиком моя неосторожность, вы тут ни при чём. — Тут она сделала паузу, посмотрела на выражение лица Е Бочжоу и продолжила: — Но раз уж вы чувствуете себя виноватым передо мной, может, вправите мне сустав?
— А? — Е Бочжоу ожидал какого угодно ответа, но только не такого, и изумлённо посмотрел на неё.
— Вы не хотите? — Бай Чжи подняла голову. Хотя она и нервничала, в её глазах промелькнуло редкое для неё озорство. — Раз вы сказали, что виноваты передо мной, то разве не должны помочь мне вправить сустав?
Е Бочжоу немного поколебался, но, увидев открытый и выжидательный взгляд Бай Чжи, в конце концов кивнул.
Бай Чжи закатала штанину. Лодыжка была красной и опухшей.
Е Бочжоу присел на корточки и взялся рукой за её лодыжку.
Рука Е Бочжоу была немного прохладной, но кожа под ней — тёплой, с присущей женщинам нежностью и мягкостью.
Почему-то Е Бочжоу почувствовал волнение.
В военном лагере ушибы и вывихи были обычным делом, и помогать друг другу их лечить было в порядке вещей.
Хотя он был знатного происхождения, ему несколько раз доводилось помогать другим, и он не испытывал ничего особенного.
Но сейчас, впервые держа лодыжку девушки, к тому же тонкую лодыжку худенькой девушки, Е Бочжоу нащупал смещённую кость, но не решался действовать.
На руках выступил пот. Е Бочжоу опустил голову, не смея смотреть на Бай Чжи, и мягко сказал:
— Может быть немного больно. Госпожа А Цзю, потерпите.
Бай Чжи лишь с улыбкой ответила:
— Хорошо.
В тот самый миг, как прозвучал её голос, Е Бочжоу резким движением вправил смещённую кость.
Он отпустил её ногу и уже собирался выпрямиться, как вдруг замер.
До этого всё его внимание было сосредоточено на травме Бай Чжи, но теперь, когда напряжение спало, он уловил носом, помимо свойственного девушкам лёгкого аромата и запаха трав, ещё и слабый запах крови.
Он выпрямился, отступил на шаг и, нахмурившись, посмотрел на Бай Чжи:
— Госпожа А Цзю, вы... — Он запнулся, но всё же сказал: — Вы ранены.
Бай Чжи тихо вздохнула и протянула левую руку ладонью вверх перед Е Бочжоу.
Пальцы у неё были длинные, но немного грубоватые.
На ладони виднелись следы крови и прилипшие травинки.
Широкий рукав соскользнул с её тонкого, хрупкого запястья, обнажив грубый, уродливый шрам, который, доходя до ладони, превращался в тонкую линию.
Сейчас уже затянувшаяся рана снова открылась, кровь стекала по запястью, и сквозь неё виднелась нежная розовая плоть новой кожи.
Выражение её глаз было спокойным, на губах играла улыбка, а голос оставался таким же мягким:
— Я неосторожно обожглась несколько дней назад. — Слова «это не ваша вина» вертелись у неё на языке, но так и не были произнесены. Вместо этого она сказала: — Тогда я не могла позволить себе хорошее лекарство, рану обработали очень грубо, и шрам точно должен был остаться. — Она поджала губы, немного смутившись. — Но я всё-таки девушка, и мне не всё равно, как я выгляжу. Позже он нашёл для меня хорошее лекарство от ран, но сказал, что нужно вскрыть зажившую рану и снова нанести мазь, только тогда шрама не останется.
— На самом деле, я давно хотела вскрыть рану, но всё время боялась боли. — Она подняла голову, посмотрела на Е Бочжоу и озорно моргнула. — Теперь я вижу, что на самом деле это не так уж и больно.
Е Бочжоу лишь достал чистый шёлковый платок и осторожно перевязал ей кровоточащую рану. Только потом он поднял голову, посмотрел на Бай Чжи и через силу улыбнулся:
— Госпожа А Цзю, я провожу вас к лекарю.
— Я сама ученица в лечебнице и живу там же, — улыбнулась в ответ Бай Чжи и указала на восточную стену. — К тому же, за мной уже пришли.
Е Бочжоу больше ничего не сказал, лишь помог ей дойти до стены.
Открыв потайную калитку и увидев, что Е Бочжоу уже повернул назад, Бай Чжи вдруг окликнула его.
— Господин Е.
Е Бочжоу обернулся на её голос и увидел, что глаза Бай Чжи полны солнечного света, улыбка на губах подобна распустившейся на небе вечерней заре, а голос, мягкий и нежный, звучит с ноткой ожидания.
— До завтра.
(Нет комментариев)
|
|
|
|