Глава 11

Глава 11

Е Вэйчжань подготовился основательно.

Помимо тканей разных цветов и узоров, двух портних, косметики, украшений для волос и ушей, он даже позаботился о нескольких парах женской обуви.

Бай Чжи вошла вслед за ним в комнату и, увидев всё это, почувствовала себя крайне неловко.

— Господин Е, я… — поспешно начала она.

— Госпожа Бай Чжи, лучше поговорите об этом напрямую со Старшим молодым господином. Вы пока посмотрите, что вам понравится, — Е Вэйчжань не стал её слушать и, обратившись к двум портнихам, сказал: — Это госпожа Бай Чжи. Снимите с неё мерки и сшейте ей несколько красивых платьев.

Затем он повернулся к Син Эр, которая вошла вместе с ними:

— Син Эр, побудь здесь с госпожой Бай Чжи. Когда всё будет готово, проводи её к Старшему молодому господину.

Сказав это, он быстро ушёл.

Бай Чжи хотела пойти за ним, но Син Эр и портнихи окружили её, уговаривая то одно, то другое. С неё сняли мерки, а затем Син Эр заставила её осмотреть все ткани, украшения и прочее. Только после этого Бай Чжи наконец отпустили, и она отправилась к Е Чэнцзиню.

Когда Бай Чжи вошла, Е Чэнцзинь был один в комнате. Он полулежал на кровати и читал книгу.

Бай Чжи подошла к кровати и протянула руку, чтобы прощупать его пульс.

Е Чэнцзинь уже заметил её и отложил книгу, чтобы она могла осмотреть его.

— А Цзю, хотите попробовать выписать мне рецепт? — спросил он.

Пульс Е Чэнцзиня был ровным, и Бай Чжи успокоилась. Но на его вопрос она серьёзно покачала головой. В рецепте доктора Чэна были травы, которые она не понимала, и, скорее всего, это было связано с её недостаточным опытом и неточностью диагностики.

Сейчас она не решалась выписывать рецепт.

Даже зная, что Старший молодой господин не будет принимать лекарства по её рецепту.

Увидев, что она закончила осмотр, Е Чэнцзинь снова взял книгу и спросил:

— А Цзю, я слышал, что все ученики Павильона Красных Листьев умеют читать. Это правда?

— Я знаю лишь несколько иероглифов, связанных с лекарственными травами, — честно ответила Бай Чжи. В Павильоне Красных Листьев учили читать, но это всё-таки была не школа и не академия, поэтому учили только тем иероглифам, которые были нужны для составления рецептов.

— Когда мы впервые встретились, ты пела песню «Излучина Ци» («Ци Ао»), — Е Чэнцзинь протянул ей книгу. — Ты изучала «Книгу Песен» («Ши цзин»)?

Бай Чжи растерянно взяла книгу и покачала головой:

— Меня учили нескольким песням, я могу их прочитать, но ещё не все иероглифы знаю.

— Неважно, — Е Чэнцзинь с лёгкой улыбкой посмотрел на неё. — А Цзю, прочитайте мне эту песню. Если будут незнакомые иероглифы, спрашивайте меня.

Кроме иероглифов, связанных с травами, Бай Чжи знала очень мало.

Например, на открытой странице книги большинство иероглифов ей были незнакомы.

Однако, раз уж Е Чэнцзинь попросил, и, учитывая его высокое положение и искренний взгляд, а также то, что он вспомнил об их первой встрече, Бай Чжи не могла ему отказать.

Но, взяв книгу, она поняла, что не знает даже первого иероглифа.

Смутившись, она украдкой посмотрела на Е Чэнцзиня, но он уже закрыл глаза.

Она немного подумала и решила всё же спросить его.

Но в этот момент Е Чэнцзинь сам произнёс:

— Бао юй.

Бай Чжи повторила за ним.

— Су су бао юй, цзи юй бао сюй. Ван ши ми гу, бу нэн и цзи шу. Фу му хэ ху? Ю ю цан тянь! Хэ ци ю со?...

Хотя Е Чэнцзинь и прикрыл глаза, когда читал это стихотворение, на его лице было выражение печали, а голос звучал уныло.

Бай Чжи не понимала ни стихотворения, ни его настроения.

Прочитав стихотворение, Е Чэнцзинь подробно объяснил ей его смысл, а затем, открыв глаза, с грустью посмотрел на Бай Чжи:

— А Цзю, если бы ты видела поле боя, ты бы поняла.

— Господин Бочжоу, я понимаю, — Бай Чжи опустила глаза. — Я, конечно, не была на поле боя, но пережила голод. Когда мы бежали, многие умирали по дороге, и даже могил им не было. Я тоже жила впроголодь, каждый день не зная, доживу ли до завтра.

— В такие времена главное — выжить, — Бай Чжи подняла голову и посмотрела ему прямо в глаза. На её губах играла лёгкая улыбка, взгляд был спокоен. — Наследник, я выжила только благодаря тому, что попала в Юянь, в Шангу.

Е Чэнцзинь, не отрываясь, смотрел на неё, а затем улыбнулся.

— Господин Бочжоу, расскажу вам о Павильоне Красных Листьев, — улыбнулась в ответ Бай Чжи.

После этого, когда у Бай Чжи было свободное время, Е Чэнцзинь часто объяснял ей стихи из «Книги Песен», а иногда и из «Бесед и суждений» («Лунь юй»), «Великого учения» («Да сюэ») и других книг.

Когда он уставал и не хотел говорить, Бай Чжи рассказывала ему о Шангу, о Чанлэ, иногда пересказывала истории, услышанные от Цин Сяна, а когда и это заканчивалось, говорила о медицине.

Е Чэнцзинь постепенно поправлялся, и иногда он играл на сяо, писал иероглифы и занимался другими делами.

В такие моменты Бай Чжи молчала и просто тихо сидела рядом.

Однажды приходили Глава Павильона Юй и старший брат-ученик Юй Чи. Они тоже сказали, что со Старшим молодым господином всё будет хорошо.

Но Бай Чжи заметила тень беспокойства в серьёзном взгляде Главы Павильона Юя.

Когда они уходили, Бай Чжи провожала их. Глава Павильона Юй наказал ей быть осторожной в словах и поступках и хорошо заботиться о Старшем молодом господине.

Бай Чжи кивнула в знак согласия.

Юй Чи нарочно отстал, дождавшись, пока Глава Павильона Юй отойдёт подальше, и, обратившись к Бай Чжи, сказал:

— Младшая сестра-ученица, эти дни Чжи Бай ссорится с Цин Сяном. Если у тебя будет время, поговори с ними обоими.

— Старший брат-ученик, не волнуйтесь. У Чжи Бая просто детский характер. Через пару дней он сам успокоится и поймёт, как себя вести, — Бай Чжи не знала, из-за чего Чжи Бай поссорился с Цин Сяном, но она знала, что Цин Сян никогда не обращал внимания на такие вещи.

Даже если это был Чжи Бай, или она сама, ссоры и обиды всегда были односторонними.

И сколько бы раз Чжи Бай ни пытался так поступить, в конце концов он всегда уступал.

Юй Чи лишь посмотрел на неё, тяжело вздохнул и пошёл догонять Главу Павильона Юя.

В тот день, как только Бай Чжи пришла к Е Чэнцзиню, Син Эр и другие служанки тут же увели её переодеваться. Они нанесли ей макияж, сделали причёску и, наконец, привели к Е Чэнцзиню.

Служанки, увидев Е Чэнцзиня, тут же удалились. Бай Чжи ещё не видела себя в новом наряде и немного волновалась.

«Впрочем, Старший молодой господин и раньше видел меня», — подумала она и, как обычно, посмотрела на Е Чэнцзиня. От удивления она замерла.

Е Чэнцзинь стоял под цветущей персиковой веткой. Вместо привычного просторного одеяния на нём был чёрный облегающий костюм и красный плащ. Он снял свой нефритовый венец, волосы были собраны платком и закреплены деревянной шпилькой. В левой руке он держал тугой лук и целился в небо.

Услышав шаги, он передал лук Цинь Юаню и обернулся. Его красивое лицо освещало солнце, он выглядел бодрым и полным сил.

Е Чэнцзинь, слегка нахмурившись, осмотрел Бай Чжи.

На ней было светло-зелёное платье простого покроя, украшенное вышивкой в виде ветки белой сливы на груди.

Брови её были тонкими, как далёкие горы, глаза — ясными, как осенняя вода. В ушах — светлые нефритовые серьги, на белоснежных щеках играл румянец, губы были влажными и блестящими.

Волосы были уложены в причёску «чуйхуань фэньсяо цзи» и закреплены изумрудной шпилькой.

Он вдруг ясно осознал, что прежняя девчушка превратилась в прекрасную девушку.

В сентябре ей исполнится пятнадцать — самый расцвет женской красоты.

Е Чэнцзинь улыбнулся, и его улыбка была подобна весеннему ветру:

— А Цзю.

Лепестки персика осыпались на землю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение