Глава 15: Жестокость и подлость, душа Инчунь рассеялась, ссора невестки и свекрови, Фэнцзе глотает слезы (Часть 3)

Говорят, Цютун, получив две пощечины от Цзя Ляня, стала требовать, чтобы пойти жаловаться госпоже Син. Все смеялись и пытались ее удержать. Цютун, видя, что не может вырваться, упала на пол и плакала так, словно вот-вот умрет.

Цзя Лянь, увидев это, тоже почувствовал себя неловко. Он хотел ее уговорить, но боялся потерять лицо, поэтому ему оставалось только применить лучшую из тридцати шести стратагем — уйти, незаметно ускользнув.

На следующий день Цютун, подкараулив госпожу Син, когда та была свободна, действительно доложила ей о том, как вчера Цзя Лянь ее ударил, добавив выдумок. Она не сказала о своем неуважении к главной госпоже, а обвинила Пинъэр в подстрекательстве, а Фэнцзе — в нетерпимости.

Госпожа Син была упрямой и очень ненавидела Фэнцзе. Она как раз искала повод, и слова Цютун, услышанные ею в одностороннем порядке, были словно подушка для того, кто хочет спать. Она повела людей и яростно бросилась к маленькому двору Фэнцзе.

Фэнцзе как раз лежала на кане и принимала лекарство. Вдруг ей доложили, что пришла старшая госпожа. Не успела она выйти навстречу, как увидела госпожу Син, еще более бледную, с лицом, полным гнева. Она ворвалась во внутренние покои, а за ней следовали Цютун и несколько служанок из ее приданого.

Войдя в комнату и увидев Сифэн все еще на кане, ее гнев усилился. Она указала на Фэнцзе и отругала: — Посмотрите, какая важная особа, какая манера у нашей второй невестки! Теперь, когда пришла законная свекровь, ты сидишь на кане, не выходя навстречу! Как в нашей семье может быть такая недобродетельная и непочтительная невестка?

Как же так, что ты из знатной семьи? Неужели в вашей семье Ван так воспитывают дочерей?

Фэнцзе уже встала, но из-за непрекращающегося кровотечения у нее кружилась голова. Встав слишком быстро, она почувствовала еще большее головокружение, перед глазами заплясали золотые звезды. Она невольно упала обратно на кан. Но в этот момент, когда она на мгновение потеряла сознание, госпожа Син схватила ее за косу и обрушила на нее поток ругательств.

Сифэн без всякой причины получила такое оскорбление и заплакала от обиды. Пинъэр поспешно сказала: — Госпожа, не сердитесь. Как невестка смеет не уважать госпожу? Просто ей нездоровится...

Не успела она договорить, как госпожа Син крикнула: — Я говорю с твоей госпожой, разве тебе есть место, чтобы вставлять слова? В доме совсем нет порядка, слуги стали важнее хозяев! Цютун, ударь ее по лицу!

Цютун, получив приказ госпожи Син, почувствовала себя очень довольной, словно курица, только что снесшая яйцо. Она выпрямила шею, высоко подняла брови, изогнула уголки губ и, сделав шаг вперед, сильно ударила Пинъэр дважды по щекам. Только тогда она почувствовала, что выместила злобу и отомстила за вчерашнее.

Фэнцзе, увидев эту сцену, поняла, что это из-за вчерашней ссоры, и видя гневное лицо госпожи Син, поняла, что сегодня, вероятно, не обойдется без неприятностей. В тот момент она не обращала внимания на свою болезнь, поспешно встала на колени и попросила прощения. Госпожа Син холодно усмехнулась и медленно сказала: — Какая знатная барышня! Ты не уважаешь меня, ну ладно. Но я спрашиваю тебя, за все эти годы, что ты замужем в нашей семье, родила ли ты наследника для Лянь'эра?

Лянь'эр — законный сын нашей ветви, в будущем он должен унаследовать этот огромный герцогский дом. Как можно позволить тебе, кислой старухе, которая все портит, помешать этому?

Сказав это, она указала на Цютун и продолжила: — Если ты не можешь родить, ну ладно. Мы с твоим господином из добрых побуждений, ради наследника, пожаловали Лянь'эру эту девушку, а ты, не зная благодарности, не можешь ее терпеть?

Целыми днями подстрекаешь Лянь'эра, чтобы он ее бил и ругал, чтобы она ушла, чтобы избавиться от нее, как от бельма в глазу.

Служанки из приданого госпожи Син тоже очень ненавидели Фэнцзе. Они считали, что она защищает чужих и не оставляет ни капли выгоды для старшей ветви. Увидев ее сегодня в таком положении, каждая из них тихонько смеялась, прикрывая рот рукой, только что не смеялась вслух.

Фэнцзе, услышав эти беспочвенные слова госпожи Син, почувствовала, как будто ей в сердце вонзили нож. Она также боялась, что та выдумает еще больше обвинений, таких как непослушание родителям, и не осмеливалась много возражать, только сказала, что не подстрекала Цзя Ляня. Госпожа Син, задрав нос, даже не взглянула на нее и холодно хмыкнула: — Посмотрите, при мне осмеливается пререкаться?

Есть ли на свете такая невестка?

Вот именно, у нашей второй невестки есть кто-то, кто ее поддерживает, когда она обращала внимание на меня и старшего господина?

Сегодня она управляет господами, унижает Цютун, а завтра придет унижать нас!

Золотая вышивка в виде пионов на коричневой юбке Фэнцзе была окрашена кровью.

Услышав эти слова, она поняла, что госпожа Син просто использует вчерашнее происшествие, чтобы унизить ее. Что бы она ни сказала или ни возразила сейчас, это только даст ей повод. Поэтому она решила молчать, только покраснела лицом и плотно сжала губы, стоя на коленях.

Госпожа Син хотела сказать еще что-то, как вдруг снаружи кто-то спросил: — Старшая госпожа здесь?

Господин ищет вас.

Сяохун снаружи поспешно ответила: — Здесь.

Оказалось, что послезавтра похороны Инчунь, и Цзя Шэ позвал госпожу Син, чтобы посоветоваться. Госпожа Син, хоть и не закончила, но не посмела ослушаться Цзя Шэ и ушла первой.

Увидев, что госпожа Син вышла из двора, Фэнцзе вздохнула с облегчением и, опираясь на Пинъэр, громко зарыдала: — Ой!

Лицо Пинъэр было опухшим и онемевшим от ударов Цютун. Она тоже чувствовала боль в сердце, обняла Фэнцзе. Госпожа и служанка обнялись и беззвучно плакали. Фэнъэр и другие утешали их полдня, прежде чем они успокоились.

К этому времени первый месяц уже прошел, дни стали длиннее. Сифэн чувствовала себя вялой и еще более усталой. Она уже собиралась вздремнуть, как вдруг Цзя Лянь, подняв занавеску, поспешно спросил: — У тебя есть здесь серебро?

Неважно где, главное, чтобы можно было собрать пятьсот лянов?

Фэнцзе с трудом поднялась, подумав, что это из-за похорон Инчунь. Она спросила: — Разве Сунь Шаоцзу не сказал, что похороны второй сестры полностью возьмет на себя его семья?

Почему теперь мы должны выкладывать серебро?

Цзя Лянь вздохнул: — Только что я сказал это господину, но кто бы мог подумать, что господин отчитал меня, а затем затронул вчерашнее дело об избиении Цютун и отругал меня до неузнаваемости.

По словам господина, завтра похороны, и наши родственники тоже придут. Если мы не выложим ни копейки, это не только вызовет насмешки, но и подозрения.

Поэтому он велел нам тоже приготовить тысячу лянов.

Мы с У Синьдэном полдня сверяли счета в бухгалтерии, и в общей сложности смогли сэкономить только пятьсот лянов, не хватает половины.

Фэнцзе холодно усмехнулась: — Теперь о выгоде не думают, а старший господин все еще думает о лице.

Цзя Лянь вздохнул: — Ты же знаешь характер господина, как я смею с ним спорить?

У тебя здесь есть или нет? Если нет, я пойду спрошу у Старого Чжао, который держит меняльную лавку.

Фэнцзе знала, что Старый Чжао — ростовщик и посредник, самый наглый и беспринципный. Она не хотела, чтобы Цзя Лянь с ним связывался, и сказала: — Мое приданое почти все заложено. Остался только набор украшений с драгоценными камнями, который оставила моя мать.

Примерно на два ляна можно обменять.

Цзя Лянь, услышав это, почувствовал облегчение. Он обнял Фэнцзе и нежно сказал: — Не волнуйся, когда через несколько дней соберут арендную плату за эту весну, я обязательно выкуплю их и верну тебе.

Фэнцзе, сдерживая обиду, велела Пинъэр принести вещи, чтобы заложить их, и сказала Цзя Ляню: — Мне не к спеху. А вот вещи, которые Юаньян вынесла от старухи в прошлом году на Праздник середины осени, нужно сначала придумать, как вернуть.

Чтобы она не пострадала из-за наших дел.

Теперь старуха хоть и пришла в себя, но все еще не может говорить, боюсь, она не сможет защитить Юаньян.

Цзя Лянь поспешно кивнул в знак согласия, обнял Фэнцзе и некоторое время утешал ее, велев ей хорошо заботиться о себе. Они немного поговорили и снова заговорили об отпуске слуг. Те старые слуги, услышав, что их собираются отпустить, конечно, не могли не льстить. Все принесли серебро и подарки, прося Цзя Ляня. Кроме Сяохун, Цзя Лянь выбрал еще несколько семей, составил список и показал его госпоже Ван. Госпожа Ван все одобрила и велела бухгалтерии выдать серебро в качестве милости.

Сяохун, услышав это снаружи, поспешно вошла и поклонилась в знак благодарности.

Цзя Лянь еще немного поговорил с Фэнцзе и ушел, только когда Пинъэр принесла серебро.

А тем временем тетя Сюэ вчера долго разговаривала с госпожоной Ван. Оказалось, что госпожа Ван получила письмо от Юаньчунь, в котором говорилось, что дело о выборе Баочай в наложницы, скорее всего, не состоится. Она также вспомнила, как несколько лет назад тетя Сюэ в шутку сказала, что золотой замок Баочай нужно подобрать к нефриту, и у нее возникла мысль о родстве. В это время Баоюй и Сюэ Пань находились в тюрьме, и она не могла сказать прямо, поэтому сначала намекнула тете Сюэ. Тетя Сюэ, услышав это, тоже почувствовала удовлетворение и вернулась домой, чтобы посоветоваться с Баочай.

Баочай сказала: — Делами девушки должны заниматься родители. Теперь, когда у меня нет отца, этим должны заниматься мать и брат. Если не получится, есть еще брат. Мать не должна спрашивать меня.

Тетя Сюэ кивнула: — Ты говоришь правильно, но сейчас твой брат в тюрьме, а твоя невестка — словно перепелка, вылетевшая из клетки, лучше бы ее не было. В таком важном деле мне сейчас не с кем посоветоваться.

Пришлось поговорить с тобой.

Твоя тетя хоть и не сказала прямо, но я поняла, что она хочет выдать тебя за Баоюя, если ты не будешь выбрана. Я хотела свести девочку Линь и Баоюя, но твоя тетя сказала, что за девочку Линь сватается княгиня-мать из княжеской резиденции Чжуншунь. Я подумала, что так тоже хорошо, раз княжеская резиденция заинтересована, твои дядя и тетя не должны отказывать.

Баочай с улыбкой покачала головой и сказала: — Мама, как ты могла забыть? Несколько лет назад Цзыцзюань всего лишь сказала шутку, а Баоюй сошел с ума. Если действительно поступить по желанию тети, и у Баоюя снова начнется приступ безумия, разве это не превратит радостное событие в трагедию?

Если тетя рассердится, разве это не приведет к вражде вместо брака?

Тетя Сюэ, услышав эти слова, тоже почувствовала, что в них есть смысл, но вздохнула: — Хотя это так, но твой брат попал в тюрьму из-за связи с братом Чжэнем, а твой дядя умер. Сейчас мы можем надеяться только на твою тетю. Как мы можем ее обидеть?

Баочай с улыбкой сказала: — Наша семья не такая, как их, чтобы соблюдать трехлетний траур. Даже если брат выйдет и будет пить и развлекаться, это не так уж важно. У кого не так?

По-моему, эти люди просто используют это как предлог, чтобы найти слабое место у тети.

Надеяться на тетю — это не всегда надежный план. В конце концов, брат должен сам проявить себя.

Тетя Сюэ вздохнула и кивнула: — Как же я не знаю этого?

Но как теперь ответить твоей тете?

Баочай немного подумала и сказала: — По-моему, если тетя не спрашивает, нам не нужно спешить с ответом. Если спросит, скажем, что нужно подождать, пока брат вернется домой, а потом посмотрим, что скажет тетя.

В любом случае, из дворца еще нет новостей о выборе, и матери не стоит волноваться.

Лучше поскорее выдать госпожу Син замуж.

Не успела она договорить, как вдруг в передней снова поднялся шум. Оказалось, что после смерти Сянлин Цзиньгуй выместила весь свой гнев на Баочань, думая, что сможет так же легко с ней расправиться.

Но Баочань не была такой покладистой. Если та ругалась, она отвечала тем же. Если та хотела драться, она ложилась на пол, устраивала истерики и угрожала покончить с собой, так что Цзиньгуй не могла ничего сделать. Теперь, когда Сюэ Пань не было дома, а тетя Сюэ и Баочай не хотели вмешиваться, они стали шуметь еще сильнее. Сегодня разбивали миски, завтра — кувшины, ни дня без скандала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15: Жестокость и подлость, душа Инчунь рассеялась, ссора невестки и свекрови, Фэнцзе глотает слезы (Часть 3)

Настройки


Сообщение