Глава 9: Посмертные почести семье Ван, Дом Нин встречает беду (Часть 2)

Тем временем Цзя Чжэнь уговаривал Син Да Цзю, как вдруг госпожа Ю прислала человека спросить его о каком-то жертвенном сосуде. Цзя Чжэнь только что ответил пришедшему, как тут же прибыли люди из Имения Хэйшань с арендной платой. Вскоре после этого пришли родственники из рода, чтобы получить ежегодные пособия.

Несмотря на то, что он поручил все это Цзя Жуну и госпоже Ю, ему все равно приходилось лично заниматься этими делами и беспокоиться. Гости за столом, видя, как он занят, выпили немного вина и разошлись.

В мгновение ока наступило двадцать девятое число двенадцатого месяца. Поскольку старая болезнь Цзя Му только что прошла и часто возвращалась, Цзя Чжэнь подал прошение об освобождении Цзя Му от утреннего приветствия императору. Нынешний император всегда почитал сыновнюю почтительность и братскую любовь, а также ценил заслуженных чиновников. Увидев это прошение, он узнал, что это вдова герцога Жун и бабушка добродетельной наложницы, и поспешно отправил посланника выразить соболезнования, а заодно освободил всех женщин Дома Цзя от церемонии утреннего приветствия, щедро одарив их лекарствами и снадобьями. Все в Доме Цзя преклонили колени, благодаря небесную милость.

На следующий день, в канун Нового года, небо было пасмурным, но снег не шел. Слуги уже расчистили остатки снега и навалили несколько сугробов.

Из-за обильного снега несколько сугробов были высотой с человека, и их должны были убрать только после первого месяца.

Говорят, что все в Доме Цзя, совершив жертвоприношение в родовом храме, направились в главные покои Цзя Му. Войдя, они увидели перед собой ширму из сандалового дерева с резьбой, подаренную Юаньчунь, изображающую сосны, сотню журавлей и грибы линчжи. Остальное было не так важно, но сто благовещих журавлей на ней были в разных позах: одни сидели спокойно, другие двигались, одни спали, другие бодрствовали, одни чистили перья, другие расправляли крылья, одни стояли, вытянув шею, другие нежно сплетались шеями – тысячи поз, живые, как настоящие.

На кане-столе стояла пара деревянных свинок из кислого дерева, подаренных снаружи. Они были ярко-красные, с наивными улыбками, очень милые. На спине каждой свинки сидела пара летучих мышей, держащих в зубах медные монеты и персики долголетия, что символизировало счастье и долголетие.

Цзя Му, увидев их, обрадовалась и сказала, что дарит их.

Все, видя, что Цзя Му редко бывает в таком хорошем настроении, тоже присоединились, говоря благоприятные слова.

Ночью по всему дому и в саду развесили разноцветные фонари: бумажные, шелковые, со стеклянными и хрустальными абажурами. Разноцветные фонари, отражаясь в снежном море и серебряных волнах у дорожек, освещали весь Дом Цзя, словно днем.

К полуночи Цзя Му лично повела всех женщин зажигать первую благовонную палочку, молиться бодхисаттвам и поклоняться Небу и Земле. Только после этого они вернулись в главные покои, устроились на кане и смотрели, как Баоюй и другие играют в игру с красными конвертами и буддийскими четками.

Поскольку госпожа Ван была в трауре, все обычные приемы родственников и друзей, а также новогодние представления и пиры были отменены. Из-за этого Баоюй тоже целыми днями был свободен. Каждое утро, после приветствия старшим, он приходил в Павильон Сяосян, чтобы лично присмотреть за Дайюй, когда она принимала лекарства.

Он почти сам пробовал все лекарства и еду.

В этот день уже прошел праздник Фонарей. Дайюй уже приняла лекарство и лежала на лохань-кровати, наблюдая, как Чуньцянь кормит попугая. Вдруг она увидела, как Баоюй привел мамку, несущую статуэтку Бодхисаттвы Царя Лекарств из сандалового дерева с золотой росписью. Он велел Сюэянь приготовить жертвенный столик, а Цзыцзюань принести благовония. Лично совершив поклонение Будде, он сел. Дайюй, увидев это, с улыбкой сказала: — Ты всегда поносил монахов и даосов, никогда не интересовался этим сверхъестественным. Почему же теперь принес эту дрянь сюда ко мне?

Баоюй, услышав это, посмотрел на нее и с улыбкой сказал: — На днях Цзинсюй из семейного храма приходила поговорить со старухой. Она сказала, что если человек болеет и долго не выздоравливает, это значит, его одолели маленькие духи, и он не поправится, если не будет поклоняться Бодхисаттве Царю Лекарств.

Вчера я специально вышел и сходил в семейный храм, попросил одну статуэтку для старухи и одну для тебя. Если будешь ежедневно поклоняться, возможно, твоя болезнь пройдет.

Дайюй, услышав его слова, и рассмеялась, и растрогалась. Она поддразнила его: — На днях ты потерял свой нефрит, почему же тогда не стал молиться богам и Будде?

Кто знает, может, помолившись, ты бы его нашел.

Баоюй, услышав это, рассмеялся: — Что хорошего в этом нефрите, чтобы его искать?

Ты же знаешь, я давно хотел, чтобы он потерялся. Если бы не старуха и госпожа, я бы давно его выбросил, зачем ждать до сегодняшнего дня?

Сказав это, он нашел подушку и устроился на кушетке.

Дайюй с улыбкой сказала: — Я знаю, ты не ценишь этот нефрит, но из-за его потери, кто знает, сколько людей пострадало. Вчера сестра Сижэнь приходила поговорить со мной, я видела, как она исхудала, совсем потеряла форму.

Слышала, из-за твоего нефрита госпожа разгневалась и выгнала людей.

Баоюй холодно усмехнулся: — Госпожа изначально хотела заменить всех людей в моей комнате, включая Сижэнь.

Я сказал, что не нужно, но кто меня слушал?

Позже господин высказался, сказав, что в канун Нового года, когда старуха тоже больна, следует больше накапливать добродетель и совершать добрые дела. А из-за этой дряни бить людей и выгонять их — это не подобает нашей семье. Сказал, что после Нового года можно будет искать не торопясь.

Только тогда госпожа успокоилась.

Несмотря на это, Сяоянь и Бихэнь все же выгнали.

Дайюй, услышав это, вздохнула: — По логике, мне не следовало бы говорить это, но все эти годы мы видели, как сестра Сижэнь прислуживала тебе с полной отдачей, усердно выполняя свои обязанности.

К тому же, она очень хороший человек, не из тех легкомысленных людей, которые разжигают ссоры и строят из себя кого-то. Если ее выгонят, где еще найти такого человека?

Если она уйдет, как можно будет за тебя не беспокоиться?

Сказав это, она вдруг покраснела, отвернулась и тихо кашлянула дважды.

Баоюй, услышав эти слова, почувствовал себя близким с ней, и в сердце его разлилась радость. На мгновение он забыл о приличиях, придвинул лицо ближе и спросил: — Почему сестра беспокоится?

Дайюй, увидев, что Баоюй придвинулся, теребила платок в руке, полуприкрыв им лицо, отвернулась и вздохнула: — Вот именно, почему я беспокоюсь?

О чем мне беспокоиться?

Баоюй уже обезумел. Он слез с кушетки, сел рядом с Дайюй и, придвинувшись к ее уху, с улыбкой сказал: — Мое сердце подобно твоему, я не обману твоей тоски.

Дайюй, услышав это, вся, от щек до ушей, покраснела. С рассерженным лицом и нахмуренными бровями, она села и, указывая на Баоюя, заплакала: — Второй брат, что за глупости ты говоришь?

Почему ты вдруг говоришь такие вещи, чтобы дразнить меня?

Баоюй тоже понял, что поспешно сказал лишнее, и поспешно с улыбкой стал извиняться. Но Дайюй уже покраснела глазами и стала требовать, чтобы Цзыцзюань принесла чаю и проводила его. Баоюй забеспокоился, с одной стороны умоляя Дайюй, с другой — останавливая Цзыцзюань. Дайюй, видя его суету, тут же фыркнула от смеха и снова сказала: — Кто тебе позволил быть таким легкомысленным?

Я обязательно расскажу дяде и тете.

Баоюй же сказал: — Ты прекрасно знаешь, что я никогда не был легкомысленным?

Если хоть в одном слове я солгал сестре, пусть в следующей жизни я превращусь в черепаху или жабу, и все лицо мое покроется гнилыми язвами.

Дайюй, услышав это, поспешно сплюнула: — Тьфу! В первый месяц года произносишь такие ужасные клятвы! Сейчас-то ты не знаешь приличий!

Пока они разговаривали, вдруг ворвалась Сижэнь и сказала: — Быстро иди переодевайся! Господин с улицы Синлун пришел, господин велел тебе пойти поговорить с ним.

Баоюй, услышав это, тут же почувствовал разочарование и пробормотал: — В прошлом году разве не говорили, что его понизили и отправили из столицы?

В канун Нового года, когда нужно избегать холода дома, зачем он сюда приехал?

Дайюй как раз велела Цзыцзюань хорошо проводить его, но, услышав его безумные слова, не удержалась и прикрыла рот, тихонько смеясь.

Только проводив Баоюя, она встретила Баочай. Сестры немного посмеялись, сыграли партию в шахматы, а поскольку на улице пошел снег, Дайюй пригласила Баочай отдохнуть с ней на кушетке.

Они немного поговорили о поэзии, а затем вспомнили о Сянлин.

Дайюй вздохнула: — Несколько лет назад ты привела ее в сад, я учила ее писать стихи. Мы, собравшись, устраивали поэтические общества, ели оленину, писали загадки для фонарей — как это было весело! Кто бы мог подумать, что такой хороший человек вдруг так умрет? Как же не печалиться?

Баочай сказала: — Это всего лишь судьба каждого человека. Когда она была жива, ты учила ее писать стихи. Теперь, когда ее нет, будешь ты о ней вспоминать или нет, будешь печалиться или нет — какой в этом смысл?

Дайюй, услышав это, замерла и тихо сказала: — Вот именно, у каждого своя судьба и предопределение. Только не знаю, куда мы с тобой отправимся?

Баочай, услышав ее слова, встала и с улыбкой сказала: — Ты такая умная, почему же вдруг стала беспокоиться понапрасну?

Мы просто должны хорошо жить сейчас, а что будет в будущем, кто знает?

Сейчас ты просто должна хорошо заботиться о своем здоровье, а в будущем получить приданое от прародительницы. В любом случае, из левой руки выйдет, в правую войдет, ничего не потеряешь?

Дайюй сначала слушала внимательно, но услышав о приданом, а затем о том, что из левой руки выйдет, в правую войдет, тут же покраснела и, упрекнув, сказала: — Люди считают тебя хорошим человеком, кто знал, что ты тоже будешь дразнить, как эти мелкие людишки?

Баочай наклонилась к уху Дайюй и тихо сказала: — Моя мать сказала мне, что через несколько дней, когда закончится траур по дяде, она пойдет поговорить со старухой о сватовстве.

Тогда разве не приданое из левой руки выйдет, в правую войдет?

Лицо Дайюй покраснело так, словно вот-вот пойдет кровь. Смеясь, она хотела ущипнуть Баочай за рот. Они немного поиграли, избавились от послеобеденной усталости и разошлись.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Посмертные почести семье Ван, Дом Нин встречает беду (Часть 2)

Настройки


Сообщение