— Точно так же, как я не хотела пирожные Хайтан, а хотела ударить того человека по носу, чтобы было справедливо, — Янь Шу подперла подбородок рукой, ее настроение было не слишком радостным. — Мне кажется, Сюй Ювэй не хотел серебра.
Инцидент с Сюй Ювэем, ударившим в барабан Дэнвэнь Гу, вызвал лишь легкую рябь в столице и быстро утих. Поскольку дело касалось Янь Цзиньчэна, сына министра финансов, об этом посудачили пару дней, но не более того. Вскоре главной темой для пересудов за чаем и после обеда стала Гуйфэй.
День рождения Гуйфэй приходился на Начало зимы. Император пригласил во дворец все театральные труппы города. Артисты не смели просить у Сына Неба денег, сама возможность побывать во дворце и увидеть императора уже считалась величайшей удачей в жизни.
Пока во дворце шумно праздновали день рождения Гуйфэй, за его стенами столица тоже не утихала. Улицы были полны гуляющих. Празднества длились целых три дня, поистине вся страна ликовала.
Говорили, что Гуйфэй — любимая женщина нынешнего императора, и даже императрица должна была уступать ей дорогу. Семья Гуйфэй обладала большим влиянием, а недавно она еще и забеременела наследником дракона. Император был вне себя от радости и ждал лишь рождения ребенка, чтобы пожаловать ей титул Императорской благородной супруги.
В самые оживленные дни Тан Цзю не выходил из дома. Семью Тан можно было назвать самой богатой в государстве Ин Го, ведь они были торговцами солью и имели много дел с двором. Поэтому глава семьи Тан велел Тан Цзю больше общаться с сыновьями столичных чиновников.
Недавний инцидент с Сюй Ювэем наделал шума. Господин Янь, министр финансов, строго отчитал Янь Цзиньчэна. Тан Цзю, который знал об этом деле, тоже был заперт отцом дома, ведь многие видели, как Янь Цзиньчэн на коне тащил человека в город, а Тан Цзю был рядом с ним.
Лишь через несколько дней после дня рождения Гуйфэй их обоих выпустили из дома. Тан Цзю хотел позвать Янь Цзиньчэна выпить цветочного вина, чтобы развеять накопившееся за эти дни невезение, но в министерстве финансов возникли проблемы, и Янь Цзиньчэна вызвали во дворец. Тан Цзю пришел зря.
Зато дома оказался Янь Цзиньюй. Маленькая деревянная птичка, которую ему привез Янь Цзиньчэн, ему уже надоела. Увидев Тан Цзю, он стал упрашивать взять его погулять.
Тан Цзю подумал, куда можно пойти с таким малышом? Разве что в грязи повозиться.
Но рядом стояла госпожа Янь, и Тан Цзю не посмел отказать. Прикинув в уме несколько улиц, где любят бывать дети, он подсадил Янь Цзиньюя на лошадь и повез его прогуляться.
Если бы не Янь Цзиньюй, Тан Цзю, возможно, и не встретил бы Янь Шу.
На Северном рынке столицы была улица, где продавали всякие диковинные рукодельные игрушки: деревянных лошадок и мечи, маски, бумажные фигурки, колокольчики, ветряные мельницы. Торговцы наперебой зазывали купить мальтозную патоку или танхулу.
Янь Цзиньюй, попав на эту улицу, застыл на месте, как и Янь Шу.
В начале улицы стояла книжная лавка, высотой в целых шесть этажей, издали напоминавшая изящную многоярусную пагоду. В лавке было множество книг самых разных жанров, в том числе сборники различных историй. Большинство сюжетов, которые рассказывали уличные сказители, были почерпнуты именно из этих книг.
Сун Цюэ пока не собирался покидать столицу и днем от нечего делать приходил в эту книжную лавку, где просиживал по полдня. Поначалу Янь Шу терпеливо сидела рядом с ним, читая, тихонько перекусывая или дремля. Но потом ей стало совсем скучно, и она, идя вдоль улицы, набрела на это интересное место.
У Янь Шу были деньги, которые ей дал Сун Цюэ, велев покупать все, что понравится.
У обочины сидел старик со странным гримом на лице. Когда он улыбался, уголки его глаз и рта покрывались морщинками. В руках он держал четыре медных кольца без видимых разрывов. Несколькими ловкими движениями старик соединил их вместе.
Янь Шу засмотрелась, подумав: «Неужели это какое-то волшебство?»
К сожалению, хоть Сун Цюэ и называл ее Сяо Шусянь, Маленькой книжной феей, на самом деле она не обладала никакими способностями и уж тем более не могла научиться у Сун Цюэ искусству превращать камень в золото. А вот старик перед ней, казалось, был на что-то способен.
Увидев, что собралась толпа, старик сел за столик рядом. Он взял несколько красных бобов, накрыл их чашками. Сначала под каждой чашкой был один боб, но стоило ему дунуть, как все бобы оказались под одной чашкой.
— Ого! — выдохнула Янь Шу и, подойдя ближе, спросила: — Вы тоже небожитель?
Старик погладил бороду и рассмеялся.
— Девочка, если купишь мои медные кольца и фарфоровые чашки, я научу тебя, как с ними играть.
— А магии легко научиться? — с надеждой спросила Янь Шу. — Боюсь, я быстро не освою.
Не успела она договорить, как позади раздался детский голосок:
— Я тоже хочу учиться! Я тоже хочу учиться! Я тоже хочу стать небожителем!
Янь Шу обернулась и увидела мальчика лет четырех-пяти, одетого в кругленькую зеленую парчовую стеганую курточку с узором из монет, на которой висело золотое ожерелье. В одной руке он держал танхулу, в другой — деревянную лошадку, а под мышкой зажал книжку с картинками.
— Я первая пришла! — поспешно сказала Янь Шу. — Если учиться, то я первая.
Мальчик забеспокоился и закричал:
— Братец Тан, скорее давай деньги! Если мы купим первыми, то я и учиться буду первым!
Янь Шу показалось знакомым лицо мужчины, державшего мальчика. Склонив голову набок, она вспомнила, что это он столкнулся с ней и дал ей лишнюю коробочку пирожных Хайтан. Пока она размышляла, Тан Цзю уже купил четыре медных кольца и набор фарфоровых чашек.
Как только Тан Цзю заплатил, другие дети в толпе тоже стали канючить, чтобы родители им купили. Несколько групп людей ринулись вперед, оттеснив Янь Шу.
Янь Шу пошатнулась и чуть не упала. Тан Цзю свободной рукой поддержал ее за талию, улыбаясь:
— Осторожнее.
Янь Шу выпрямилась и увидела, что толпа уже окружила старика. Она надула губы, подумав: «Ну и ладно. Сун Цюэ такой могущественный, он точно это умеет! Можно попросить его научить».
— Какая удача, снова встретил юную госпожу, — улыбка не сходила с лица Тан Цзю. Он открыто разглядывал Янь Шу: на ней было длинное платье лунно-белого цвета, волосы уложены в прическу с двумя пучками, две нежно-розовые ленты спадали на спину. Ее чистые и ясные миндалевидные глаза, в которых отражался он сам, были поистине прекрасны.
— Меня зовут Тан Цзю, — добавил он. — Не знаю, как обращаться к юной госпоже?
(Нет комментариев)
|
|
|
|