Глава 5. Справедливость (Часть 1)

Янь Шу потерла ушибленный нос, глядя на рассыпанные пирожные.

— Жалко, теперь их не съесть, — с грустью произнесла она.

— Мне очень жаль, — отозвался Тан Цзю. — Позвольте мне купить вам новые.

С этими словами он достал деньги и купил две коробочки Хайтан Су, протягивая их Янь Шу. Девушка взяла одну.

— Я покупала только одну, — сказала она.

— Я знаю, — ответил Тан Цзю, чувствуя себя неловко. — Но я не только рассыпал ваши пирожные, но и ушиб вам нос. Примите две коробочки в качестве извинения.

Глаза Янь Шу покраснели, на ресницах блестели слезы боли. Она выглядела такой трогательной и беззащитной, что Тан Цзю подумал, что даже двух коробочек недостаточно, чтобы загладить свою вину.

Янь Шу, глядя на протянутые пирожные, колебалась. Тан Цзю, заметив ее нерешительность, сказал:

— Не стесняйтесь, юная госпожа. Не хотите же вы вместо этого ударить меня по носу, чтобы отыграться?

Тан Цзю пошутил, но Янь Шу серьезно спросила:

— А можно?

Тогда все будет справедливо.

Тан Цзю на мгновение потерял дар речи. Продавщица пирожных рассмеялась. Янь Шу обернулась, увидела смеющуюся девушку и, поджав губы, пробормотала:

— Похоже, что нельзя.

— Юная госпожа, просто возьмите пирожные, — смеясь, сказала продавщица. — Иначе вы поставите господина Тан в неловкое положение. Всего-то две коробочки Хайтан Су, такая мелочь для него.

Видя, как Тан Цзю и продавщица смеются, Янь Шу надула губы. Ей показалось, что они смеются над ней. Она быстро схватила обе коробочки и побежала обратно в театр.

Ей еще так многому нужно научиться! Нужно расспросить обо всем Сун Цюэ, чтобы в следующий раз не попасть в такую неловкую ситуацию.

Когда Янь Шу ушла, Тан Цзю собрался уходить. Сделав пару шагов, он наступил на что-то твердое. Наклонившись, он поднял деревянную заколку. Остановившись у входа в театр, он прищурился, глядя вслед Янь Шу, заметил ее слегка растрепанный пучок и тихо усмехнулся:

— Забавная девчонка.

Вернувшись к Сун Цюэ, Янь Шу рассказала ему о случившемся. Забыв, что купила пирожные, чтобы угостить учителя, она, рассказывая, отправляла их один за другим в рот.

— Голос того молодого человека показался мне знакомым, — задумчиво произнесла она. — Но я не могу вспомнить, где я его слышала.

Янь Шу приехала в столицу только сегодня и видела не так много людей, поэтому решила не ломать голову над этим.

Когда представление закончилось, они вернулись в гостиницу. Едва переступив порог, они услышали, как хозяин беседует с постояльцами о Сюй Ювэе, который днем бил в барабан, добиваясь справедливости.

Янь Шу пару раз видела Сюй Ювэя, поэтому прислушалась.

— Есть новости о том человеке, который сегодня утром бил в барабан у Северного управления, — сказал хозяин.

— И что же? Господин Янь действительно ошибся?

— Именно так. Но этот Сюй Ювэй оказался неблагодарным. Господин Янь потерял нефритовый кулон, а тот проходил мимо. Господин Янь решил, что это он украл кулон, и отправил его в Южное управление. Позже господин Янь нашел свой кулон и понял, что ошибся. Он сразу же послал гонца в Южное управление, чтобы отпустили Сюй Ювэя, и даже дал ему десять лянов серебра в качестве компенсации, — хозяин цокнул языком. — Но, как говорится, людская жадность безгранична. Сюй Ювэй посчитал десять лянов слишком малой суммой и решил воспользоваться ситуацией, чтобы вымогать у семьи Янь еще больше денег.

— Как такое возможно… — нахмурилась Янь Шу.

— Вот именно! — воскликнул хозяин, заметив, что девушка заинтересовалась разговором, и с еще большим энтузиазмом принялся пересказывать услышанное, приукрашивая историю.

Он рассказал, что после того, как Сюй Ювэя привели в Северное управление, чиновники отправили людей в Южное управление и в дом министра, чтобы выяснить все обстоятельства. Служители Южного управления подтвердили, что утром к ним приходил Сяо Чжоу, слуга господина Яня, и просил отпустить Сюй Ювэя. После тщательного расследования истина была восстановлена.

В Северном управлении выяснили, что Сюй Ювэй оклеветал чиновника с целью наживы, и хотели сурово наказать его. Но господин Янь Цзиньчэн оказался добросердечным человеком и замолвил за него словечко, и дело замяли.

— А куда делся Сюй Ювэй? — спросила Янь Шу.

— Конечно же, домой! — ответил хозяин. — С десятью лянами серебра от господина Яня он сможет безбедно жить какое-то время.

Янь Шу вспомнила, что Сюй Ювэй говорил, что он из Чанцин Чжэнь, то есть не из столицы.

— А хватит ли этих десяти лянов, чтобы вылечить его раны? — снова спросила девушка.

— Раны? — удивился хозяин. — Он ранен?

— Да, — кивнула Янь Шу. — И довольно серьезно.

— Кто ж его знает, — усмехнулся хозяин и переключился на других собеседников. Янь Шу надула губы, вспоминая, как утром выглядел Сюй Ювэй, когда вышел из Южного управления. Казалось, его поддерживала лишь жажда справедливости.

Выслушав эту историю, Янь Шу почувствовала смятение. Поколебавшись, она отправилась к Сун Цюэ.

Хотя уже стемнело, в столице было шумно и оживленно. Многие бродячие артисты, чтобы заработать денег на дорогу, выступали прямо на улицах. Звуки барабанов и гонгов доносились из-за окна, яркие огни освещали праздничный город, создавая картину процветания и благополучия.

Сун Цюэ еще не спал. Он видел, как Янь Шу несколько раз прошла мимо его двери, и, не дожидаясь стука, сказал:

— Если у тебя есть дело, входи.

Янь Шу вошла. Сун Цюэ сидел у окна, облокотившись на подоконник. На его лице играла легкая улыбка, а огни ночного города за окном придавали ему какой-то неземной вид.

Сердце Янь Шу забилось чаще. Она подошла к столу, взяла стул и села рядом с Сун Цюэ.

— Учитель, у меня есть вопрос, — сказала она.

— Слушаю, — ответил Сун Цюэ.

— Сегодня, когда я покупала Хайтан Су, в меня врезался молодой человек. Мне было очень больно, я даже расплакалась. Он купил мне новую коробочку пирожных. Продавщица сказала, что он очень богат, и деньги на пирожные для него — пустяк. Но мне было действительно больно! Если я взяла пирожные, значит, я не могу ударить его в ответ. Разве это справедливо?

Сун Цюэ, выслушав ее, подумал, что Янь Шу слишком наивна и не знает жизни.

— А если бы тебе снова сделали больно, но дали еще одну коробочку Хайтан Су, ты бы согласилась? — спросил он.

— Конечно, нет! — ответила Янь Шу. — У меня есть деньги, чтобы купить их самой.

— А если бы у тебя не было денег? — с улыбкой спросил Сун Цюэ.

Янь Шу задумалась, а потом, смущенно улыбаясь, сказала:

— Ну, тогда, наверное, можно попробовать. Те пирожные были очень вкусные!

Сун Цюэ рассмеялся, глядя на ее выражение лица.

— В таком случае, такой обмен справедлив, — сказал он. — Значит, Сюй Ювэя избили, а господин Янь дал ему десять лянов серебра. Это тоже справедливо?

Янь Шу наконец задала вопрос, который ее действительно волновал. Сун Цюэ ответил:

— Если Сюй Ювэй не хотел десять лянов, то это несправедливо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Справедливость (Часть 1)

Настройки


Сообщение