Так сложно (Часть 1)

Так сложно

Дождавшись, когда Лу Фэнцяо войдет в дом, Сяо Бай вернулась к углу стены, где сидела раньше.

Она хотела продолжить играть с муравьями.

Когда она сидела на ступеньках перед домом Лу Фэнцяо и ворчала, ей вдруг захотелось чихнуть, но она никак не могла. Слезы навернулись на глаза, но чихнуть так и не получилось.

Тогда она увидела в углу двора несколько пучков травы и решила сорвать листик, чтобы пощекотать нос.

Сорвав листик, она заметила, что под ним копошится множество муравьев.

Ее любопытство взяло верх, и она забыла про Лу Фэнцяо, села рядом с муравьями и начала играть с ними веточкой.

Судя по ее многолетним наблюдениям, завтра точно будет сильный дождь.

Сяо Бай, продолжая наблюдать за муравьями, почесала подбородок, раздумывая, стоит ли предупредить Лу Фэнцяо. Сегодня к нему приходил друг, так что завтра он, скорее всего, снова уйдет из дома.

Нет, не стоит.

Сяо Бай словно приняла решение. Раз Лу Фэнцяо не считает ее за человека, пусть промокнет под дождем. Ему не помешает.

Однако на следующее утро у Сяо Бай не было возможности увидеть, как Лу Фэнцяо мокнет под дождем.

Потому что, когда она открыла глаза, уже шел дождь.

А Лу Фэнцяо стоял под навесом, заложив руки за спину, и смотрел на дождь с задумчивым видом.

Сяо Бай впервые видела его таким серьезным. — Господин, что ты здесь делаешь? — спросила она.

— Думаю, оставить ли тебе зонт. У меня всего один, — спокойно ответил Лу Фэнцяо, взглянув на нее.

Сяо Бай удивленно открыла рот. Неужели Лу Фэнцяо думает о ней? Солнце, что ли, с запада взошло? — Зачем он мне? Я же из дома не выхожу. Бери сам, не нужно мне его оставлять.

Услышав это, Лу Фэнцяо посмотрел на Сяо Бай с таким выражением, которое она не могла понять. Словно он делал ей одолжение.

По крайней мере, именно так это восприняла Сяо Бай.

— Иди, — сказала Сяо Бай, махнув рукой. — Ты же знаешь, я не могу выйти.

— А ты хочешь выйти? — спросил Лу Фэнцяо, отводя взгляд и снова смотря на дождь.

Сяо Бай не поверила своим ушам и схватила Лу Фэнцяо за рукав, но тут же вспомнила, кто она и как Лу Фэнцяо ее обычно презирает.

Сяо Бай смущенно отпустила его рукав и опустила голову, но все равно не могла скрыть своей радости. — Правда?

Лу Фэнцяо смотрел на смятый край своего рукава.

— Правда, — сказал он, натянуто улыбнувшись. — Я что-нибудь придумаю.

Сяо Бай радостно закружилась на месте.

Воспользовавшись тем, что она отвернулась, Лу Фэнцяо быстро разгладил смятый рукав, а затем вытер руку о спину.

Этот демон-скелет — настоящая головная боль.

Он всю ночь думал об этом. Раз уж Сяо Бай теперь живет у него и называет его «господин», то он должен быть к ней немного добрее.

Хотя у него и скверный характер, и говорит он грубости, и привык к одинокой и беззаботной жизни, но быть чуть-чуть добрее к демону-скелету, наверное, не так уж сложно.

Поэтому, проснувшись, Лу Фэнцяо стал думать, как проявить к ней доброту, не уронив при этом своего достоинства.

Но эта глупая Сяо Бай постоянно выводит его из себя. Хорошо, что он еще не умер от злости, а она еще и ждет от него доброты?

Пусть помечтает.

Глядя, как Сяо Бай кружится перед ним, Лу Фэнцяо стиснул зубы.

В этот момент Сяо Бай повернулась к нему с сияющей улыбкой.

— Господин, что с тобой? У тебя зубы болят? — спросила она, подняв голову.

Лу Фэнцяо снова стиснул зубы и, стараясь говорить спокойно, ответил: — Все хорошо, очень хорошо.

— А, — Сяо Бай рассеянно кивнула, словно поверила ему.

Лу Фэнцяо выдохнул.

Сложно. Очень сложно.

Просто невыносимо.

Когда дождь немного стих, Лу Фэнцяо взял зонт и вышел из дома.

Сяо Бай стояла у двери и махала ему рукой. — Господин, будь осторожен! Иди медленно, после дождя скользко! Я буду ждать тебя…

Лу Фэнцяо не услышал, что она сказала дальше.

Потому что, как только Сяо Бай начала говорить, он бросился бежать.

Добежав до того места, откуда Сяо Бай уже не могла его видеть, Лу Фэнцяо остановился, вытер пот со лба и покачал головой. Быть хорошим — это настоящая пытка.

Отбросив все мысли, Лу Фэнцяо зашагал дальше.

Он не собирался забывать о деле в поместье Чжао.

Ему нечего было терять. Раньше он был обычным хулиганом, жил одним днем, но, придя на службу в полицию, он вдруг почувствовал в себе то, что раньше считал лицемерием — чувство справедливости.

Лу Фэнцяо улыбнулся и вместе с Сун Нянем снова отправился в поместье Чжао.

Он больше не собирался скрывать от Сун Няня свои догадки о смерти Вэнь Фэйчжуна, поэтому, как только увидел его, рассказал ему все, в чем был почти уверен.

Сун Нянь, закрыв рот рукой, отступил на пару шагов назад и, оглядевшись по сторонам, тихо спросил: — Ты хочешь сказать, что Вэнь Фэйчжун увидел молодого господина Шэня с госпожой Чжао и…

Сун Нянь изобразил перерезание горла, высунул язык и скорчил гримасу мертвеца.

— В общем, да, но не совсем, — ответил Лу Фэнцяо, взглянув на него.

— Что ты имеешь в виду?

— Возможно, кто-то взял деньги, пообещав выполнить задание, но потом передумал. А наниматель был в плохом настроении, — коротко объяснил Лу Фэнцяо.

Он рассказал Сун Няню все, что видел и слышал на ипподроме и в заброшенном дворе.

Выслушав его, Сун Нянь начал заикаться и, бросив взгляд в сторону покоев госпожи Чжао, втянул голову в плечи. — Ты хочешь сказать, что госпожа Чжао и молодой господин Шэнь любят друг друга? Не может быть! Госпожа Чжао — дочь торговца. Пусть она и законная дочь, но вряд ли она могла рассчитывать на брак с кем-то из императорской семьи. Да и даже если бы молодой господин Шэнь любил ее, его мать никогда бы не позволила ему на ней жениться. И потом, они оба из богатых семей, как они могли… поругаться?

— Это тебе лучше у Вэнь Фэйчжуна спросить.

— Он же умер, как я его спрошу? — только Сун Нянь это произнес, как его глаза загорелись. Он словно что-то вспомнил. — Значит, Вэнь Фэйчжун — это тот, кто взял деньги! Я слышал, как его мать, обезумев от горя, рассказывала, что ее сын незадолго до смерти радостно говорил ей, что скоро заработает много денег и она сможет жить в достатке.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение