Свадьба
— Что? — Сяо Бай недоверчиво распахнула глаза и машинально спрятала куриную ножку за спину, но через мгновение, немного смутившись, протянула ее Лу Фэнцяо. — Только один укус.
— Посмотри на себя! Я просто пошутил, а ты уже занервничала и спрятала куриную ножку, — сказал Лу Фэнцяо, отворачиваясь.
— Но ты же купил ее мне! Значит, она моя! Если хочешь есть, купи себе сам, — Сяо Бай закатила глаза и продолжила грызть куриную ножку.
— Да не хочу я есть! Я просто проверял тебя, неблагодарная!
Лу Фэнцяо скрипнул зубами, понимая, что, что бы он ни говорил, Сяо Бай все равно уверена, что он хочет отнять у нее куриную ножку.
Ладно, может, сначала он и хотел попробовать, но сейчас, придя в себя, он понял, что это совершенно исключено!
Лу Фэнцяо, разозлившись, ушел. Он и сам не понимал, злится ли он на Сяо Бай или на себя. В любом случае, сейчас он не хотел видеть ни ее, ни куриную ножку в ее руках.
Поев, Сяо Бай стала играть своими костяными пальцами, время от времени поднимая с земли сухие ветки, чтобы погонять муравьев или порисовать на земле.
Время тянулось бесконечно долго.
В конце концов, Сяо Бай снова прижалась к двери, чтобы подслушать сплетни.
Позавчера она узнала, что у жены Чжана родились близнецы — мальчик и девочка. Вчера она услышала, что господин Ли отправил Лу Фэнцяо домой на несколько дней. Интересно, что она услышит сегодня?
Но на улице было тихо.
Когда Сяо Бай уже начала клевать носом, она вдруг услышала, как кто-то рассказывает, что молодой господин Шэнь, самый богатый человек в городе, женится послезавтра. Свадьба будет пышной, с богатым приданым.
— Молодой господин Шэнь… Богатый, влиятельный… Наверное, еще и красивый, — пробормотала Сяо Бай.
Она прижалась к двери, чтобы не пропустить ни слова.
Выслушав все сплетни, она побежала рассказывать их Лу Фэнцяо.
Но Лу Фэнцяо, чем больше Сяо Бай размахивала руками перед ним, тем больше становился равнодушным. Ему даже спать захотелось.
Но когда Сяо Бай упомянула молодого господина Шэня, Лу Фэнцяо словно ожил. Он вскочил с кровати, схватил свою одежду, быстро оделся и выбежал из дома.
— Господин, куда ты так спешишь? Ты что, собрался украсть невесту? Я тоже хочу! — кричала Сяо Бай, пытаясь догнать его.
— Какую невесту? Сиди дома и не создавай проблем! — ответил Лу Фэнцяо, не оглядываясь. Сказав это, он исчез.
Сяо Бай надула губы, оглядела пустой двор, где было слышно только биение ее сердца, и, опустив голову, села на ступеньки. Знала бы она, что так получится, не стала бы рассказывать Лу Фэнцяо про свадьбу.
Выйдя из дома, Лу Фэнцяо не пошел на службу, а направился прямиком к поместью Шэнь.
Вчера, когда он следил за госпожой Чжао и молодым господином Шэнем, он слышал, как госпожа Чжао упомянула, что молодой господин Шэнь собирается жениться, но не думал, что это произойдет так скоро.
Добежав до поместья Шэнь, Лу Фэнцяо увидел, что ворота украшены фонарями и лентами, и вокруг царит праздничная атмосфера. Похоже, слухи о свадьбе молодого господина Шэня были правдой.
Лу Фэнцяо прошел мимо поместья Чжао, делая вид, что просто идет по своим делам.
На углу улицы, недалеко от ворот, стояла Лао Оу, опираясь на трость, и, как и в прошлый раз, ругала небеса за несправедливость.
Лао Оу была уже в возрасте, и ее силы были на исходе. Вскоре она опустилась на землю, прислонившись к стене, одной рукой держась за грудь, а в другой сжимая кнут.
Лу Фэнцяо хотел сделать вид, что не заметил ее, но не смог и, выругавшись, хлопнул себя по лбу.
Лао Оу, услышав звук, с трудом поднялась, опираясь на стену. Не видя ничего перед собой, она начала шарить руками, стуча тростью. — Я вам говорю, эта семья Чжао — настоящие звери! Мой сын работал у них конюхом, а его ночью убили! И полиция ничего не может найти! Бедный мой сын! Даже не знаю, как он умер! Я, старая слепая женщина, ничего не могу сделать! Горе мне, горе!
Лао Оу плакала и била себя в грудь, покачиваясь из стороны в сторону.
Слуги, стоявшие у ворот поместья Чжао, услышав шум, подбежали к ней и начали толкать. — Сколько можно здесь сидеть?! Мы же дали тебе денег! Чего тебе еще надо?! Ходишь тут, всем жалуешься!
— Что вы делаете?! — Лу Фэнцяо схватил ближайшего к нему слугу.
— А тебе какое дело?! Не лезь, куда не просят! А то получишь! — слуга злобно посмотрел на него.
Лу Фэнцяо сжал кулаки, но тут кто-то схватил его за руку и разжал пальцы.
Лу Фэнцяо обернулся и увидел Сун Няня.
— Фэнцяо, тебя же отправили домой отдыхать! Что ты здесь делаешь? Еще и у поместья Чжао? — Сун Нянь натянуто улыбнулся.
— А ты что здесь делаешь? — серьезно спросил Лу Фэнцяо, отстраняясь от него. — И почему ты не заступился за старушку?
Сун Нянь повернулся к слугам. — Идите, я сам разберусь. Ваше дело — охранять ворота.
Слуги переглянулись и, немного подумав, вернулись на свои места.
Сун Нянь помог матери Вэнь Фэйчжуна подняться и отвел ее в безопасное место, где ее никто не толкнет, а затем вернулся к Лу Фэнцяо.
Он отвел Лу Фэнцяо в сторону. — Старина Ду сказал господину Чжао, что, если тот боится, пусть наймет больше охраны. И старина Ду, чтобы выслужиться, отправил нас сюда.
Сун Нянь перехватил руку Лу Фэнцяо, который хотел возразить, и вздохнул. — Думаешь, мне этого хотелось? Мне тоже нужно как-то зарабатывать на жизнь. Кто сюда пойдет? Если бы не это, я бы, как и ты, сидел дома без работы.
Оглядевшись по сторонам и убедившись, что никого нет рядом, Лу Фэнцяо тихо спросил: — В поместье Чжао ничего не случилось?
— Нет, все спокойно, — ответил Сун Нянь, похлопав себя по груди.
— Лу Фэнцяо, ты что, снова здесь? Как же ты мне надоел! — раздался за их спинами голос Ду Пэнфэя, который появился из ниоткуда.
И Сун Нянь, и Лу Фэнцяо вздрогнули от неожиданности.
— Старина Ду, почему ты ходишь, как привидение? Никаких звуков, — сказал Лу Фэнцяо, оттолкнув Сун Няня и посмотрев на Ду Пэнфэя.
— Не волнуйся, даже если ты станешь привидением, я все равно останусь человеком, — Ду Пэнфэй, задрав нос, продолжил: — Я же говорил тебе, что господин Ли отправил тебя домой отдыхать! Почему ты здесь? Скучаешь по мне? Если говорить красиво, тебя отправили отдыхать, а если некрасиво — думать над своим поведением. Ну и что ты надумал?
— А? Думать над своим поведением? Я не знал. Тогда я пойду, — Лу Фэнцяо сделал вид, что не понимает.
Ду Пэнфэй удивился таким словам Лу Фэнцяо. Он заподозрил, что тот что-то задумал.
А Лу Фэнцяо действительно хотел уйти и больше не видеть Ду Пэнфэя. Однако, уходя, он незаметно показал Сун Няню знак.
Они дружили много лет, и Сун Нянь понял этот знак. Лу Фэнцяо просил его быть начеку и, если в поместье Чжао что-то случится, сразу сообщить ему.
Сун Нянь кашлянул в знак согласия.
Лу Фэнцяо, задумавшись, вернулся домой и увидел у ворот что-то белое.
Как и говорил Сун Нянь, когда впервые увидел Сяо Бай, она действительно была похожа на привидение.
Лу Фэнцяо лишь мельком взглянул на нее и продолжил идти.
Но не успел он дойти до ворот, как Сяо Бай выбежала ему навстречу. — Почему ты так поздно?
Днем Сяо Бай не могла свободно передвигаться, но с наступлением ночи она чувствовала себя гораздо лучше.
Лу Фэнцяо посмотрел на нее. Сейчас в его взгляде не было той враждебности, что днем. Он спокойно спросил: — А ты почему вышла?
— Я ждала тебя. Ты же мой господин, — улыбнулась Сяо Бай, говоря правду.
— А если бы я не вернулся?
— Не может быть, чтобы ты ночевал на улице! Только дурак будет ночевать на улице, когда есть дом.
— Ладно, забудь.
С ней бесполезно разговаривать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|