Становление помощником начальника полиции (Часть 1)

Становление помощником начальника полиции

Сяо Бай подняла голову и взмолилась: — Господин, возьми меня с собой! Это кладбище слишком страшное!

Боясь, что он не поверит, Сяо Бай изобразила слезы, проведя руками по пустым глазницам. — Правда, ночью здесь привидения!

— Разве ты сама не привидение? — с трудом проглотил слюну Лу Фэнцяо, боясь дышать.

— Кто это сказал? — возмутилась Сяо Бай и, указав на свою тень, заявила: — Смотри, у меня есть тень! Какое же я привидение?

Лу Фэнцяо молчал. Молчал еще дольше, чем обычно.

Если бы его ногу не обнимали, он бы убежал быстрее, чем с утреннего совещания.

— Демон-скелет? — неуверенно предположил Лу Фэнцяо.

— Наверное… — неуверенно ответила Сяо Бай. Честно говоря, она сама не знала, кто она такая.

Воспользовавшись ее замешательством, Лу Фэнцяо, изображая спокойствие, рванул с места.

Сяо Бай молниеносно схватила его за одежду, забежала вперед и преградила ему путь.

У Лу Фэнцяо задергался глаз. Неужели, поняв, что изображать слабость бесполезно, она решила применить силу? Хотя он и мужчина, но против демона-скелета…

С ней сложно иметь дело.

Не успел он придумать, как быть, как Сяо Бай снова опустила голову. — Господин, пожалуйста, возьми меня с собой.

— Я буду служить тебе верой и правдой.

— И я ем немного.

— Ну… тогда ладно, — сдался Лу Фэнцяо.

Сяо Бай простояла у дома Лу Фэнцяо неизвестно сколько времени. У нее затекли ноги, голова стала тяжелой, и ее одолевала сонливость.

В конце концов, она закрыла глаза и упала прямо перед дверью Лу Фэнцяо, решив, что когда он утром выйдет, то обязательно ее разбудит.

Однако проснулась Сяо Бай от жжения. Яркое солнце обжигало ее кости, и ей казалось, что она вот-вот задымится.

Сяо Бай вскочила и начала стучать в дверь Лу Фэнцяо.

Но сколько она ни стучала, изнутри не доносилось ни звука, и дверь не открывалась.

Сяо Бай чуть не расплакалась. Она не хотела умирать от солнечного света.

Бам!

Сяо Бай всем телом ударилась в дверь. Дверь распахнулась, и она упала на землю.

Рука немного болела, но спина больше не горела. Сяо Бай сдула пыль с руки, встала, закрыла дверь и, прислонившись к ней, начала отдыхиваться.

Она думала, что, вернувшись домой с Лу Фэнцяо, обретет убежище, но все оказалось не так просто.

Она не знала, когда и как умерла, но теперь оказалась в таком плачевном состоянии: ни человек, ни призрак, не может находиться на солнце и вынуждена жить в темноте.

Сяо Бай закрыла лицо руками, медленно сползла по двери, обняла колени и уставилась на узкую щель под окном.

Она не могла найти Лу Фэнцяо и выйти из дома, поэтому ей оставалось только сидеть в комнате.

От скуки Сяо Бай посмотрела на кровать. Вчера она так и не выспалась, ожидая Лу Фэнцяо, а сейчас, когда делать нечего, почему бы не поспать?

А если спать, то, конечно, на кровати.

Раз Лу Фэнцяо нет дома, он же не узнает.

Подумав так, Сяо Бай подошла к кровати, осторожно отогнула край одеяла и легла.

Устроившись поудобнее, Сяо Бай закрыла глаза, но едва ее веки сомкнулись, как она услышала, как открылась входная дверь, а затем и приближающиеся шаги.

Сяо Бай вскочила с кровати и бросилась к двери, чтобы спрятаться, но было уже поздно. Не успела она дотянуться до двери, как Лу Фэнцяо открыл ее снаружи.

Сегодня, придя на службу, Лу Фэнцяо вместе с Сун Нянем и другими отправился в поместье Чжао, чтобы разобраться в деталях дела.

Погибшим оказался конюх поместья Чжао, Вэнь Фэйчжун, сорока с лишним лет, без жены и детей. У него осталась только шестидесятилетняя мать.

Вэнь Фэйчжун любил выпить и поиграть в кости, был вспыльчивым и задиристым. Он мог поссориться с кем угодно, к тому же был крупного телосложения и явно не из тех, кто даст себя в обиду. Если бы не его умение ухаживать за любимым конем младшей госпожи Чжао и ее расположение, его бы давно испепелили взглядом другие слуги.

И вот этого забияку, привыкшего задирать слабых, кто-то ночью убил, перерезав горло. Все произошло тихо и незаметно. Когда слуги, поднявшиеся ночью, обнаружили тело, оно уже остыло.

Следователя не было, поэтому Лу Фэнцяо, немного разбирающемуся в медицинском освидетельствовании, пришлось взять дело на себя.

Лу Фэнцяо, будучи человеком чистоплотным, с трудом провел осмотр, после чего много раз вымыл руки, но все равно чувствовал себя нечисто и решил вернуться домой за айвой.

Темнота в комнате поразила Лу Фэнцяо. Он распахнул дверь, прислонился к косяку, скрестил руки на груди и, не опуская головы, посмотрел на Сяо Бай, как на допрашиваемого преступника. — Что ты делаешь в моей комнате?

— Не надо! — воскликнула Сяо Бай, закрывая глаза руками от яркого света, и спряталась в темном углу.

Лу Фэнцяо посмотрел на Сяо Бай, затем на яркое солнце за окном и, наконец, понял.

— Боишься света? — равнодушно спросил он, но все же закрыл дверь.

Сяо Бай кивнула, едва слышно промычав.

— Наконец-то нашлось что-то, чего ты боишься, — Лу Фэнцяо рассмеялся над ее трусостью. На его лице так и читалось: «Хочу, чтобы меня побили». Он даже забыл про айву.

Сяо Бай немного поморгала, пока ее глаза не привыкли к темноте, а затем вышла из угла и, опустив голову, протянула Лу Фэнцяо руку. — Смотри!

— Что смотреть? — Лу Фэнцяо послушно посмотрел, но сделал вид, что не заметил потемневшего от солнца участка на кости. — Что случилось?

— Меня чуть не сожгло! — Сяо Бай поднесла руку почти к самому его лицу.

— Ладно, ладно, всего лишь немного потемнело. Кости быстро заживают, ничего страшного, — Лу Фэнцяо убрал ее руку от своего лица и, случайно взглянув на смятую постель, вдруг представил себе несколько неприятных картин. По спине пробежал холодок. Он схватил Сяо Бай за руку и повысил голос: — Ты что, спала в моей кровати?!

— Нет-нет, я не спала! — Сяо Бай выдернула руку, потирая запястье. — Я правда не спала, просто немного полежала.

— Еще как спала! — процедил Лу Фэнцяо сквозь зубы. — Ты же обещала служить мне верой и правдой! И что в итоге? Можешь ты хоть раз не создавать проблем?

— Не сердись! Я ничего не сделала! Я буду работать, как только стемнеет, честно! — Сяо Бай энергично закивала, боясь, что Лу Фэнцяо в гневе вышвырнет ее, как ненужную вещь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение