Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Я назвал место, по которому мы шли, туннелем, потому что этот проход в гробнице был выложен плитами из голубого камня. В отличие от фальшивой гробницы наверху, где земля была усыпана гравием, что делало ее похожей на козью тропу, здесь была настоящая асфальтовая дорога.
Не будем отвлекаться. Мы двинулись по туннелю, и примерно через десять минут пути впереди наконец-то увидели отражение света фонарика, а затем и поворот на девяносто градусов.
Стоит отметить, что за эти десять минут мы не встретили ни одной гробничной двери или бездверной камеры. Это не означало, что здесь не было гробницы; ранее виденные фрески и надписи служили тому доказательством. Это лишь говорило о том, что масштаб этой гробницы был в несколько, а то и в десятки раз больше, чем у той, что была наверху.
Стены туннеля были полностью покрыты следами ручной вырубки. Это означало, что внутренность каменной горы была пробита, чтобы построить гробницу такого масштаба. Я не мог сказать, может ли эта гробница сравниться с императорской усыпальницей, но она определенно была намного больше гробниц мелких правителей и крупных князей.
Мы завернули за угол, и перед нами снова открылся глубокий проход, ведущий неизвестно куда. Однако в этот момент мы получили очень полезную информацию, которая, к сожалению, не была для нас хорошей новостью.
Су Линь указала на это место и сказала: — Это тот самый туннель. Я шла здесь со своей командой, и мы попали в ловушку. Невидимая сила толкнула меня в одну из камер, где был проход. Я поднялась по нему и подверглась нападению шакалов. Что было дальше, вы уже знаете.
Пан Ху уставился на нее и спросил: — Этот туннель извивается, и он не сильно отличается от того, по которому мы только что шли. Я даже не уверен, что смог бы его запомнить. Как ты его запомнила?
Су Линь не стала давать лишних объяснений. Она указала на левую стену туннеля, за поворотом, и показала нам. На стене, примерно на уровне человеческого роста, был выцарапан узор, похожий на знак «рис». Очевидно, он был сделан чем-то острым, например, кинжалом или чем-то подобным.
Я задумчиво сказал: — Тогда нам нужно быть предельно осторожными. Хорошо, если мы попадем в ту же камеру, куда попала ты, но если свернем не туда, это будет не шутки.
Пан Ху добавил, подливая масла в огонь: — Механизмы и ловушки — это еще полбеды. А вдруг там еще какие-нибудь монстры? С нашим нынешним снаряжением мы не сможем справиться с еще одним цзунцзы!
— Тьфу-тьфу-тьфу, закрой свой вороний рот!
Я злобно посмотрел на него, но он, по правде говоря, был прав. Всегда нужно готовиться к худшему, и даже если результат окажется не таким, как хотелось бы, ты будешь к этому готов. Чрезмерный оптимизм в такой обстановке, если все пойдет не по плану, может привести к полному краху.
Подумав об этом, я продолжил: — Сначала найдем что-нибудь для самообороны. Если ничего не найдем, то хотя бы камень подберем. Любое дополнительное оружие пригодится.
Су Линь кивнула, соглашаясь со мной.
Нас было трое, и двое из нас — взрослые мужчины. Мы не могли совсем уж потерять лицо перед женщинами. Поэтому мы набрались смелости и осторожно двинулись по туннелю, подыскивая предметы для самообороны.
Это место было полностью вырезано из горной породы. Без зубила и молотка найти острый камень было практически невозможно. Пан Ху, не веря в приметы, попытался поддеть камень лопатой Лоян, но лопата погнулась, а камень так и не сдвинулся с места.
Из-за возможной опасности мы медленно продвигались по самому левому краю туннеля. Расстояние в пятьсот метров заняло у нас почти полчаса. За это время мы не обнаружили никаких механизмов или ловушек и наконец увидели две двери гробницы.
Двери были деревянными, вероятно, сделанными из подручных материалов, а не из какой-то ценной древесины. К этому времени они полностью сгнили и рухнули, превратившись в две большие кучи ватообразного вещества на земле. Остатки дверной рамы тоже шатались, грозя упасть в любой момент.
Неизвестно откуда подул слабый ветерок, холодный и пронизывающий. Возможно, это было лишь психологическое воздействие, но ветер, дующий на гниющие остатки, издавал неописуемые, жуткие звуки — тихие, но невероятно пробирающие до костей.
Я был пронизан этим ветром до дрожи, посветил фонариком внутрь дверей гробницы и обнаружил, что там было очень просторно, как в главном зале наверху. Внутри было навалено много чего, но все было покрыто зеленым мхом, так что невозможно было понять, что это. Я хотел понаблюдать подольше, но Пан Ху уже ринулся вперед.
Когда Пан Ху наступил на остатки двери, на земле сразу же остался глубокий отпечаток его ноги, как будто он наступил на тофу.
— Эй, вы двое, заходите! Я все осмотрел, здесь нет опасности, — сказал Пан Ху, а сам уже лопатой Лоян сбивал зеленый мох, и вскоре на его лице появилось довольное выражение.
Мы с Су Линь переглянулись. Увидев, что Пан Ху в порядке, мы последовали за ним. Я спросил, что это за вещи.
Пан Ху тут же поднял древний боевой меч, но как только он его взял, меч с хрустом сломался пополам. Более тяжелая верхняя часть упала на землю, прямо ему под ноги.
Однако Пан Ху не вскрикнул от боли, что говорило о том, что весь меч прогнил насквозь. Он выругался: — Черт возьми, что за дрянь! Я думал, здесь все прочнее, чем наверху, а оказалось, то же самое!
Я посветил фонариком вокруг и обнаружил, что здесь действительно было навалено очень много холодного оружия, не меньше нескольких тысяч штук. Все восемнадцать видов оружия — мечи, копья, алебарды, топоры, секиры, крюки, вилы — все было здесь. Жаль только, что любая взятая вещь тут же ломалась. Не то что для самообороны, даже муравья не убьешь.
— Давайте поищем большие железные орудия, вроде того огромного молота, которым ты раньше бил цзунцзы, — предложила Су Линь. — Даже если они проржавели, то не так сильно.
Мы с Пан Ху кивнули и начали отсеивать золото из песка в этой огромной куче хлама. В результате мы подняли столько пыли, что вся гробница ею заполнилась, но так и не нашли подходящего оружия.
Пан Ху начал ругаться: — Черт возьми, это что, погребальные предметы? Пункт приема металлолома и то ценнее! Мне просто чертовски не везет!
Я, однако, не остался без ничего. В одном углу я нашел две короткие алебарды. Алебарды, как правило, были длинными, как, например, алебарда Фантянь Хуацзи у Люй Бу в эпоху Троецарствия. Но короткие алебарды обычно были тяжелыми; например, пара коротких алебард у знаменитого генерала Дянь Вэя в эпоху Троецарствия весила восемьдесят цзиней.
Сначала я пнул одну ногой. Хотя отвалился толстый слой ржавчины, она не сломалась, как другие мечи. Опасаясь, что она может быть отравлена, я в перчатках счистил слои ржавчины. Осталось не меньше двадцати цзиней, лезвие алебарды было очень тупым, но при взмахе она все равно рассекала воздух.
— Хуцзы, здесь есть оружие, всего две штуки. Су Линь, наверное, не сможет поднять, так что нам с тобой как раз по одной! — сказал я, с трудом поднимая обе алебарды, чтобы передать ему.
Пан Ху, взяв их, тут же презрительно скривился: — Черт, слишком легкие, слишком легкие! Есть что-нибудь потяжелее?
Я не мог не усмехнуться. Мне самому одна короткая алебарда казалась тяжелой, а он еще и насмехался над моей слабостью. Я тут же ответил: — Второй старший брат, когда твой старший брат выбирал оружие в Драконьем дворце, ты вел себя точно так же. Но у него была Золотая дубина, которая его ждала. Ты же не думаешь, что среди этого оружия найдется твой Девятизубый веер?
— Отвали! — Пан Ху одним коротким словом выразил свое отношение к моим словам.
Су Линь сказала: — Хватит уже. Мы не можем здесь так долго задерживаться. Возможно, каждая минута промедления стоит жизни наших товарищей. Твой друг ведь тоже в опасности, не так ли?
— Что ты понимаешь, женщина? Волосы длинные, а ум короткий, — Пан Ху явно не собирался слушать: — Как говорится, чтобы хорошо сделать дело, нужно сначала наточить инструмент. Сейчас у Баоцзы в кармане только три «славные пули», а подходящего оружия нет. Я ни за что не пойду на риск.
Пан Ху, хоть и был большим мужчиной, жил очень прагматично и не собирался спорить с женщиной. Я боялся, что они начнут ссориться, что еще больше затянет время, поэтому убедил Су Линь не обращать на него внимания и позволить ему побыстрее искать.
Су Линь держала в руках Мо дао, легкое и удобное оружие. Обычно здешние мечи и сабли сгнили, но Мо дао было исключением. Я когда-то держал такой в руках; этот меч сделан из среднеуглеродистой стали, очень устойчивой к ржавчине. В наше время среднеуглеродистая сталь используется для строительных материалов и изготовления различных деталей.
— Черт возьми, вот это оружие я искал! — сказал Пан Ху, с силой воткнув свое орудие в землю. С него посыпалось много ржавчины. Это была гигантская алебарда с извивающимся драконом, длиной в три метра. Если бы она была целой, я бы оценил ее вес не меньше чем в сто цзиней, а сейчас она весила не меньше пятидесяти цзиней.
Мои глаза чуть не вылезли из орбит. Я невольно подумал: неужели в древности кто-то действительно мог использовать такое тяжелое оружие?
Пан Ху же с гордостью похвастался мне: — Баоцзы, разве сейчас от меня не исходит аура гегемона?
— Какого еще гегемона? — намеренно спросил я его.
— Черт, с тобой совсем неинтересно разговаривать, — сказал Пан Ху, стуча гигантской алебардой с извивающимся драконом и звеня ею, направляясь к выходу. Было видно, что ему тяжело, но ради сохранения лица он хотел быть старшим братом, а не Бацзе.
Я поспешно остановил его и сказал: — Хуцзы, я не критикую тебя, но ты собираешься идти, звеня так? А вдруг что-нибудь привлечешь? Может, возьмешь что-нибудь полегче?
Услышав это, Пан Ху тут же оживился: — Хочешь идти — иди, не хочешь — оставайся здесь. Я все равно буду идти так величественно. С таким оружием в руках я буду убивать богов, если они преградят путь, и уничтожать Будд, если они преградят путь.
Су Линь уже догнала нас. Мне было лень что-либо еще говорить. Чем больше говоришь, тем больше пересыхает во рту. Неизвестно, сколько времени потребуется, чтобы выбраться отсюда, так что лучше экономить воду. Пусть делает, что хочет!
— Черт, куда ты бежишь? Стой на месте! — Только я собрался выйти, как услышал крик Пан Ху. Не знаю, кого он звал.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|