Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Я вкратце рассказал ему о делах отца и спросил: — Что такое Жемчужина Пыли Ци? Ты знаешь ее происхождение?
— Так это наследство твоего старика! — Пан Ху при этом поднял бровь. — Он и правда не сказал тебе, для чего эта штука?
Я пожал плечами: — Если бы знал, то, наверное, и не занимался бы антиквариатом. Давай, рассказывай, что знаешь.
Пан Ху достал сигарету, я поспешно прикурил ему, и он неторопливо произнес: — А ты знаешь, не так уж много людей слышали о Жемчужине Пыли Ци, а уж тех, кто ее видел, и подавно единицы. Только такой Моцзинь Сяовэй, как я, единственный наследник в четырех поколениях, повидавший всяких людей...
— Кхм-кхм, можешь перестать болтать ерунду? Я хочу услышать о происхождении этой Жемчужины Пыли Ци, о которой ты говоришь. — Я очень торопился, иначе не стал бы прерывать его болтовню, ведь мы знакомы меньше суток.
Пан Ху, видя мою спешку, перестал интриговать: — У моего старика был друг, он, как ты и сказал, тоже был расхитителем гробниц. Он вытащил из большой гробницы династии Хань точно такую же Жемчужину Пыли Ци. Согласно неофициальным историческим записям, эта жемчужина — это Феникс, воплощение Мать-Земли. Еще со времен Эпохи Шан-Инь и Чжоу ее считали божественным артефактом. С помощью Жемчужины Пыли Ци можно достичь бессмертия, она обладает эффектом полного преображения, но для этого нужно использовать ее в определенное время и в определенном месте. — Сказав это, он поднял Жемчужину Пыли Ци и поднес ее к луне.
Я слушал это как очередную историю или легенду, что совершенно не утоляло мою любопытство к этой жемчужине, которое не покидало меня с тех пор. В конце концов, мой старик перед смертью передал мне эту вещь как величайшую драгоценность, словно семейную реликвию, и в этом, безусловно, был какой-то смысл.
Однако Пан Ху тут же рассказал мне другую историю: — Эта Жемчужина Пыли Ци впервые появилась в руках правителя династии Шан, У Дина. Именно он дал ей название «Жемчужина Пыли Ци». Позже Чжоу Вэнь-ван записал эти сведения в Небесную Книгу. Однако эти секреты всегда оставались в руках правящего класса. Почти все правители мечтали достичь бессмертия и вечно править своей страной, поэтому они прилагали все усилия, чтобы разгадать тайну «Жемчужины Пыли Ци». Сянь-ван периода поздней Цинь не мог расстаться с этой «Жемчужиной Пыли Ци», поэтому покинул страну и отправился в горы, чтобы найти место для совершенствования и достижения бессмертия!
— Ты хочешь сказать, что эта жемчужина — сокровище, которое желали даже правители? — Я осторожно взял Жемчужину Пыли Ци из рук Пан Ху. Мое отношение к ней полностью изменилось. Дело было не в самой жемчужине, а в изменении моего собственного состояния души.
— Да, эта Жемчужина Пыли Ци также называется Фениксовой Желчью. Если ты захочешь ее продать, я могу помочь тебе найти покупателя и предложу честную цену, без обмана. — В глазах Пан Ху уже заблестел огонек жадности.
— Я не буду продавать эту вещь! — Это была чистая правда.
Но Пан Ху сказал: — Не торопись с выводами. Я думаю, эта Жемчужина Пыли Ци, черт возьми, может стоить несколько миллионов, а то и десятки миллионов. Вот когда услышишь цену, тогда и скажешь.
Честно говоря, когда Пан Ху назвал цену, мое сердце затрепетало. Это было похоже на выигрыш пяти миллионов наличными, даже больше будоражило меня. Похоже, мой отец оставил мне не просто что-то, а вещь, которая могла изменить всю мою жизнь.
Затем мы долго не разговаривали, каждый думал о своем.
Ночью, когда я уже почти засыпал, прижимая Жемчужину Пыли Ци к груди, Пан Ху вдруг сказал: — Баоцзы, ты знаешь, что среди расхитителей гробниц есть школа под названием Школа Перемещения Гор?
— Слышал. А что? — Я перевернулся и спросил его.
Пан Ху сел и сказал: — Тот друг моего старика был Баньшань Даожэнем. Он считал, что только древний нефритовый глаз, пропитанный золотом, является Глазом Небесного Божества. Поэтому, когда он получил Жемчужину Пыли Ци, он был в состоянии почти безумного возбуждения. Но вскоре мой старик получил известие о его смерти. Что же до того, куда делась та Жемчужина Пыли Ци... — Тут он сделал паузу и кивнул губами: — Теперь это очевидно.
— Что ты хочешь сказать? — Я понял, что в его словах был скрытый смысл.
Пан Ху прищурился, вспоминая: — Я помню, мой старик велел мне называть его дядей Чжаном. Твой старик тоже носил фамилию Чжан, и тот дядя Чжан умер примерно в то же время, что и твой старик. Как думаешь, бывает ли столько совпадений в этом мире?
— Ты хочешь сказать, что наши отцы были друзьями? Это слишком большое совпадение! — Я тоже удивленно сел.
— Это не главное! — Пан Ху прикурил сигарету и сделал несколько глубоких затяжек. — Я хочу сказать, что ты, скорее всего, потомок Баньшань Даожэня.
Докурив сигарету, Пан Ху тут же лег и быстро уснул, храпя так, что казалось, небо рухнет. Сначала я думал, что сегодня ночью мне не уснуть, но под действием алкоголя я сам не заметил, как погрузился в сон.
Во сне я увидел бескрайнюю пустыню, а в ее центре возвышалась величественная гора. В глубине горы зияла бездонная пещера, и группа странно одетых людей поклонялась ей. На их лицах не было благоговения, лишь глубокий страх...
На следующее утро, едва рассвело, в деревне поднялся шум. Мы с Пан Ху проснулись, оделись и, выйдя из дома, столкнулись с старостой. Оказалось, что несколько молодых охотников из их деревни отправились на охоту, но вернулся только один. Он сказал, что они столкнулись с опасностью, но не успел рассказать, с какой именно, как тут же потерял сознание. Его уже отправили в больницу в городке, и было неизвестно, выживет ли он. Жители деревни собирались отправиться в горы на поиски.
Мы с Пан Ху были людьми чести: если кто-то оказывал нам даже малейшую услугу, мы, если и не воздавали сторицей, то по крайней мере старались отплатить. Прошлой ночью жители деревни радушно приняли нас, угостили своим домашним вином. Теперь, когда у них случилась беда, мы не могли притвориться, что ничего не знаем, поэтому сами предложили помочь в поисках.
Староста не стал отказываться, ведь здесь горы тянулись одна за другой, и чем больше людей отправится на поиски, тем лучше. Он только нашел нам двух местных жительниц, чтобы они провели нас.
Эти две женщины, хотя и назывались местными, жили здесь всего два-три года. На самом деле, они приехали сюда из-за гор, чтобы преподавать, как студентки, участвующие в программе поддержки развития западных регионов. Здесь они были учительницами и пользовались большой любовью местных жителей.
Две учительницы: та, что покрасивее, звалась Юэ Чань и была родом из Сианя, провинции Шэньси; а та, что повыше, звалась Тан Ланьсинь и была из Тяньцзиня. Обе были примерно одного возраста, лет двадцати двух-трех, но выглядели значительно взрослее своих сверстниц.
По дороге я снова заговорил с Пан Ху о Жемчужине Пыли Ци. На этот раз он был трезв, поэтому говорил не так уверенно, как вчера, используя слова вроде «возможно», «вероятно», «может быть». Однако в одном он меня не обманул: он действительно был настоящим Моцзинь Сяовэем. Об этом должны знать только мы двое, и ни в коем случае нельзя рассказывать третьему.
Климат в горах был очень душным и жарким, а огромных комаров было не просто много, они были пугающе огромными. По словам Пан Ху, если поймать дюжину таких, можно приготовить целое блюдо...
Возможно, из-за особенностей телосложения, или это общая проблема всех толстяков, но Пан Ху особенно привлекал комаров. Всю дорогу он ругался, и нельзя было его винить — вздувшиеся кровавые волдыри на его теле уже сильно бросались в глаза.
Когда деревня скрылась из виду, я начал беспокоиться. Если мы заблудимся здесь, то, боюсь, можем застрять в этих горах и ущельях и умереть от голода. К тому же, я слышал, что здесь водятся крупные хищники, и это еще больше заставляло меня переживать за свою жизнь.
Пан Ху, однако, сохранял невозмутимое выражение лица, достал из рюкзака очень старый компас и сказал: — Баоцзы, чего бояться? У нас есть эта штука, мы не заблудимся.
Тан Ланьсинь тоже погладила ружье в своих руках и успокоила меня: — Ничего страшного, у нас есть ружья. Сегодня в горы отправилось так много людей, если что-то случится, просто стреляйте, и жители деревни быстро придут нам на помощь, услышав выстрелы.
Юэ Чань же была молчалива, всю дорогу не произносила ни слова. Она вела за собой дворнягу, и, честно говоря, общалась с собакой больше, чем с нами, что вызывало у двух мужчин огромное чувство разочарования.
Пройдя около двух часов, Пан Ху указал на гору впереди и спросил: — Девушки, что это за гора?
Тан Ланьсинь поправила волосы, спадавшие на лицо, и сказала: — Гора Саньфэн. Местные говорят, что в древности здесь приземлились три феникса, и эти три феникса превратились в эту гору.
Я пригляделся: у этой горы было три выступа, словно это было трехголовое чудовище. А если учесть форму горы, она действительно напоминала трехголовую чудовищную птицу, готовую взлететь. Наверняка именно поэтому и появилась легенда о трех фениксах.
Пан Ху спросил меня: — Баоцзы, ты разбираешься в фэншуй?
Я почесал затылок: — В детстве отец немного учил меня, потом я кое-что выучил сам, но никогда не применял на практике. А что?
Пан Ху, улыбаясь, указал на гору Саньфэн и сказал: — С точки зрения фэншуй, эта гора называется «Пульс Трехголового Феникса». Она подходит для захоронения женщин высокого статуса, таких как императрицы-матери. Это редкое и благоприятное место по фэншуй!
Я тут же опроверг его слова: — Если императрица-мать умерла, ее наверняка хоронят вместе с предыдущим императором. Как она может иметь отдельную могилу? Твои слова нелогичны.
— Невежда! — Пан Ху закатил глаза. — Как только императорская усыпальница запечатана, внутри нее активируются многочисленные ловушки, которые будут действовать тысячи лет, и она никогда больше не будет открыта. Даже если императрица-мать умрет, ее не похоронят там, а выберут ближайшее к императорской усыпальнице место и отдельно похоронят ее в самом благоприятном месте по фэншуй.
Я подумал, и в этом действительно был смысл. Если верить словам Пан Ху, то если на этой горе Саньфэн действительно похоронена императрица-мать, то где-то поблизости должна быть императорская усыпальница.
Потрогав Жемчужину Пыли Ци на груди, я подумал, что то, чему отец учил меня с детства, здесь действительно может пригодиться. А вспомнив, что Пан Ху ранее сказал, что я потомок Баньшань Даожэня, я подумал, что он, возможно, и правда угадал.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|