Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Бум!
От глухого удара у меня по спине пробежал холодок. Голова цзунцзы была поражена, и вся окровавленная женская фигура отлетела назад, упав на землю и долго не двигаясь.
— Ды!
Пан Ху щёлкнул языком, обращаясь к нам двоим: — Какой бы сильной ни была эта чёртова цзунцзы, она всё равно боится тяжёлого молота!
Конечно, сказав это, он не стал самодовольно полагать, что сможет забить цзунцзы до смерти, а продолжил вместе с нами закрывать дверь гробницы. Когда цзунцзы снова оттолкнула тяжёлый молот, мы наконец полностью закрыли дверь гробницы. Втроём мы прислонились к двери, тяжело дыша, наши тела были насквозь пропитаны потом.
Мы переглянулись, горько улыбаясь, испытывая ощущение чудом спасшихся. Отдохнув немного, мы начали обрабатывать и перевязывать свои раны.
Пан Ху предложил: — Цзунцзы снаружи, её наверняка засыпало зыбучими песками, так что о ней можно не беспокоиться. Но, судя по плотности прилегания этой двери, воздух снаружи не может циркулировать здесь. Это значит, что если мы не уйдём отсюда как можно скорее, то умрём от удушья. Поэтому нам нужно найти выход.
Я уже осматривал окрестности с помощью фонарика и обнаружил пару светильников-стражей высотой с человека. Я забрался наверх и зажёг вечный светильник, и в тот же миг вся гробница озарилась светом.
Пан Ху тут же погасил один, и прежде чем я успел спросить его, он сам сказал: — Баоцзы, у тебя что, мозги вскипели? Одного достаточно! Ты что, не знаешь, что светильники потребляют кислород? Ничего не понимаешь!
— Ладно, ладно, ты прав! — Мне было лень спорить с ним. — Я уже осмотрелся, здесь нет никакого выхода. Похоже, нам несдобровать.
Су Линь придумала способ: — Можем ли мы выкопать ход отсюда, как мы входили?
Мои глаза загорелись: — Точно, мы можем выкопать обратный ход и сбежать!
Пан Ху погладил свой недавно отросший подбородок: — Теоретически это возможно. Больше всего меня беспокоит, не заполнены ли стены главного зала зыбучими песками. Если мы ошибёмся с местом, то это будет равносильно тому, что мы сами себе выроем могилу!
— Кто знает, пока не попробуешь! — Я, превозмогая усталость, поднялся и начал стучать по стенам. Они двое делали то же самое, но куда бы мы ни стучали, стены казались сплошными, хотя, судя по внешним условиям и теории, это было невозможно.
— Бум!
Снова раздался взрыв, сотрясший всю гробницу, но на этот раз он был намного слабее предыдущего. Вероятно, это произошло из-за большого количества заполнивших её зыбучих песков, поэтому сотрясение было заметно слабее.
Пан Ху выругался: — Чёрт возьми, кто, чёрт побери, снова взрывает гробницу? Просто жить надоело!
Я спросил Су Линь: — Сколько всего человек было в вашей экспедиции?
Су Линь без колебаний ответила: — Восемь, включая меня.
Я прикинул в уме: исключая троих погибших, оставалось ещё четверо, чья судьба была неизвестна.
Пан Ху понял, что я имею в виду, и тут же спросил: — А вы брали с собой взрывчатку?
— Да, кроме дюжины детонаторов, мы взяли четыре ТНТ.
Как только Су Линь закончила говорить, я спросил её: — Что такое ТНТ? Это как бомбы C4 из онлайн-игр?
Пан Ху хлопнул себя по лбу: — Мать моя, да это же не экспедиция, а явный отряд самоубийц! Хотя это и в стиле иностранцев, мне всё равно трудно понять, как можно использовать ТНТ для расхищения гробниц?!
Су Линь объяснила мне мой вопрос: C4 — это пластиковая взрывчатка, относительно стабильная, её можно программировать по времени и придавать ей различные формы, чтобы менять направление взрыва.
А вот ТНТ — это труднорастворимая в воде взрывчатка, которую можно использовать для подводных взрывов. Из-за огромной мощности её обычно детонируют с помощью детонаторов. Хотя эта взрывчатка более стабильна, чем C4, и не взорвётся даже при попадании пули, её единственный недостаток в том, что после взрыва она токсична. Если пространство недостаточно велико, а воздух не циркулирует, то 1-2 грамма достаточно, чтобы вызвать острую внезапную смерть.
Выслушав это, я наконец понял слова Пан Ху: в такой гробнице взрывать ТНТ — это не самоубийство ли?
Но, с другой стороны, эта гробница так велика, мы побывали во всех её залах, но не видели Юэ Чань и оставшихся четырёх иностранцев. Однако такие взрывы указывают на то, что эти пятеро действительно существуют. Так где же они?
— Хватит болтать, вот здесь! Судьба в руках Небес, а остальное — на попечение предков-мастеров. — Сказал Пан Ху, держа в руках талисман Моцзинь и что-то бормоча с закрытыми глазами. Затем он начертил большой круг на стене гробницы лопатой Лоян, готовясь начать копать обратный ход.
В этот момент Су Линь вдруг сказала: — Вы чувствуете ветер?
— Ветер призраков? — Пан Ху бросил на неё взгляд и начал копать стену.
Су Линь остановила его, указывая за спину: — Ветер, кажется, дует из-за гроба.
Я прищурился и действительно почувствовал слабый ветерок. Если бы не внимательность Су Линь, я бы его и не заметил. Я окликнул Пан Ху, и втроём мы направились к гробу.
Этот гроб был точно таким же, как и в предыдущих залах: тот же материал и то же расположение. Однако мы не могли понять, откуда дует ветер.
Как только Пан Ху увидел гроб, у него зачесались руки. Заметив, что я смотрю на него, он невольно потёр руки и засмеялся: — Извините, профессиональная привычка, стоит увидеть гроб, как сразу хочется его открыть.
Когда мы обошли гроб, то обнаружили круглое отверстие диаметром около метра. Оно явно было сделано искусственно. Мы посветили фонариком вниз, но не смогли достать до дна, и именно из этого отверстия дул ветер.
— Это дренажная шахта? — Я вспомнил о дренажных сооружениях в гробницах, о которых часто упоминал отец, и спросил опытного Пан Ху.
Пан Ху покачал головой: — Вряд ли. Дренажные каналы бывают только в императорских гробницах. В гробнице такого масштаба не может быть дренажной шахты. Ведь для строительства дренажной шахты нужно многое учесть, и с точки зрения стоимости это может быть дороже, чем строительство самой гробницы.
— Тогда что это, по-твоему? — спросил я его.
Пан Ху долго мямлил: — Возможно, это аварийный выход!
Хотя у меня не было большого опыта в расхищении гробниц, я всё же был своего рода Чжао Ко: практики ноль, зато много теоретических знаний. С точки зрения здравого смысла, после того как хозяин гробницы был похоронен, вся гробница запечатывалась, и никакого аварийного выхода быть не могло.
Более того, даже если императорская гробница не должна быть раскрыта, только мёртвые могут хранить секреты вечно. Часто, по завершении строительства, рабочих-каменщиков убивали и хоронили в императорской гробнице в качестве погребальных предметов.
Как сказал Пан Ху, если бы действительно был аварийный выход, то только те, кто пришёл позже на похороны и был заживо похоронен в гробнице, могли бы вырыть такой выход, потому что они не хотели умирать. Но они бы выбрали стену гробницы, как мы, а не стали бы копать аварийный выход вниз.
— Бум!
Внезапно раздался третий взрыв, и в нашем зале тоже появились трещины, сопровождаемые потоком мелкого песка. То же самое происходило и над головой, и вся гробница начала шататься, раздавались оглушительные звуки обрушения.
— Чёрт, похоже, этот гроб не открыть, скорее спускайтесь! — Пан Ху действительно хотел посмотреть, есть ли в этом гробу погребальные предметы, но текущая ситуация не позволяла. Он начал нас торопить.
Один конец верёвки был привязан к гробу, и Су Линь первой спустилась по ней. Я хотел напомнить Пан Ху, чтобы он не был жадным, что жизнь важнее всего, но он, не говоря ни слова, пнул меня вниз, а затем сам спустился по верёвке.
Сначала я спускался по стенам шахты, шаг за шагом, но после крика Пан Ху он начал падать. Когда он наступил мне на плечо своим тяжёлым телом, я начал скользить вниз. Мои руки были стёрты до крови, но я не осмеливался отпустить, боясь, что внизу слишком глубоко, и я разобьюсь насмерть.
— Хуцзы, ты меня раздавишь! — закричал я.
Пан Ху выругался: — Меня чуть не убило падающими сверху камнями, а ты, чёрт возьми, быстрее спускайся!
Через три минуты мы наконец приземлились. Я, не обращая внимания ни на что другое, начал дуть на руки. Обе руки были липкими, а в некоторых местах начала проступать кровь. Эта боль заставляла меня покрываться холодным потом. Говорят, что десять пальцев связаны с сердцем, а у меня пострадали не только десять пальцев.
В этот момент Пан Ху поднёс голову и, указывая на макушку, сказал: — Баоцзы, скажи мне, моя голова не разбита!
Я был полон гнева, но, взглянув на него, мой гнев наполовину утих, потому что на голове этого парня было не менее пяти шишек разного размера. Я поднял голову и увидел, что камни всё ещё падают с того места, откуда мы только что спустились, и самые маленькие были размером с мой кулак.
Люди таковы: они всегда немного злорадствуют, видя, что другим хуже, чем им самим, и радуются этому больше, чем собственному благополучию. Кто из нас не сравнивает себя с другими?
Я не удержался и хлопнул его по голове, но тут же почувствовал острую боль в руке от его волос. Пан Ху тоже. Я держался за руку, он — за голову, и мы оба кричали от боли.
Пока мы страдали, мы оба глупо засмеялись. Это ощущение чудом спасшихся действительно поднимало настроение, ведь небольшие раны не смертельны.
Су Линь смотрела на нас, то кричащих, то смеющихся. Она ничего не сказала, а просто посветила фонариком на наше текущее местоположение. Обнаружив, что ни спереди, ни сзади ничего не видно, но и опасности, похоже, нет, она облегчённо вздохнула и села на землю, чтобы отдохнуть.
Мы с Пан Ху тоже просто сели. На самом деле, прошло всего полчаса, но казалось, будто пролетело полгода, потому что каждая секунда нервов была на пределе. Теперь, расслабившись, вся усталость мгновенно охватила всё тело.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|