Глава 9. Погребальные предметы

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

После того как в саркофаге появилась щель, мы постоянно меняли положение, чтобы поддеть его. Открыв все стороны, мы начали вытаскивать погребальные гвозди, запечатывающие крышку саркофага, расположенные по всему периметру.

Как антиквар с некоторым опытом, я, конечно, сразу же узнал необычность этих погребальных гвоздей. Хотя на них был тонкий слой патины, они явно были сделаны из бронзы, что придавало этим гвоздям особое значение.

Это захоронение относится к середине династии Цин, когда искусство литья железа достигло значительного развития. Однако эти гвозди были бронзовыми, а не железными. Судя по патине, они были намного старше самого захоронения. Возможно, они были переплавлены из какого-то более древнего бронзового артефакта. Что еще важнее, эти предметы были маленькими и легко переносимыми.

Что касается цены, то сейчас мне трудно сказать. Торговля антиквариатом, по сути, это купля-продажа: если ты хочешь купить, а я хочу продать, цена определяется обеими сторонами. По моей предварительной оценке, если найдется желающий, он заберет каждый гвоздь за пять-десять тысяч.

Короче говоря.

Я очень удивился: хотя в этой гробнице было найдено много входов и выходов, воздух внутри был очень сухим. Это явно свидетельствовало о превосходной герметичности, а также о сухости внутри самой горы, что привело к накоплению большого количества пыли на крышке саркофага.

Даже несмотря на то, что мы все были в мокрых масках, при открытии саркофага в нос ударил едкий запах, заставивший меня и Пан Ху непрерывно кашлять. Если бы у нас были противогазы, такой проблемы не возникло бы. Пан Ху бормотал, что в следующий раз обязательно возьмет противогаз.

В момент открытия крышки саркофага мы были предельно осторожны, но, очевидно, нам повезло: из двух вариантов, с вероятностью пятьдесят на пятьдесят, мы нашли настоящий главный гроб, так что никаких происшествий не случилось.

Пан Ху сосредоточенно осматривал гроб внутри саркофага. Я не знаю, что на меня нашло, возможно, я хотел разрядить неловкую атмосферу, поэтому на цыпочках подошел к свече в северо-восточном углу.

В это время Тан Ланьсинь и Су Линь наблюдали за мной, не понимая, что я собираюсь делать. Я подмигнул им, указал на Пан Ху, давая понять, что хочу его напугать и посмотреть, действительно ли он такой смелый, или просто притворяется слоном с луком в носу.

Я легонько дунул, и свеча погасла. Тут же вернулся к Пан Ху и спросил, нашел ли он какие-нибудь сокровища.

Пан Ху посветил фонариком внутрь, нахмурившись. Там лежал темно-красный гроб с очень правильными зелеными узорами, переливающийся по всей поверхности. При ближайшем рассмотрении было видно, как медленно стекает какая-то неизвестная жидкость.

— Это трупная жидкость?

— спросил я Пан Ху.

Пан Ху закатил глаза: — Невежда! Это особый пигмент. В герметичном саркофаге, без контакта с внешним воздухом, он может сохраняться тысячи и даже десятки тысяч лет. Но как только его открывают, происходит качественное изменение, и он превращается в жидкость.

Я присмотрелся внимательнее и обнаружил, что так оно и было: цвет самого гроба начал бледнеть, обнажая древесину тонущего дерева внутри.

Тан Ланьсинь подошла и похлопала Пан Ху по плечу, напугав его.

— Черт возьми, прекрати! Люди могут напугать до смерти!

— взволнованно сказал Пан Ху.

— Я не специально, я хотела сказать тебе, что свеча...

Не успела она договорить, как Пан Ху почти мгновенно повернул голову, чтобы посмотреть. Свеча, которая только что освещала небольшой участок, теперь погасла. Он сглотнул и сказал: — Мы должны быстро уходить отсюда, что-то изменилось!

Я же, усмехнувшись, сказал безразлично: — Посмотри на свою храбрость! Только что хвастался, как будто ты всемогущий, а тут всего лишь свеча погасла, и ты так испугался, бездарь. — С этими словами я приготовился вскрыть гроб внутри лопатой Лоян.

— Послушай меня, это не шутки, люди могут умереть! — Пан Ху остановил меня и продолжил: — Раньше один коллега не послушался совета, и когда свеча погасла, он все равно настоял на вскрытии гроба. В итоге его прямо втащил внутрь цзунцзы из гроба, и он умер ужасной смертью. Я сам это видел, мы все тогда в ужасе выбежали из той гробницы.

В это время Тан Ланьсинь тоже сказала: — Лучше не открывать. Мы пришли сюда только для того, чтобы найти Сяочань. Как только найдем ее, сразу уйдем. Честно говоря, это место действительно очень страшное.

Я продолжал подначивать Пан Ху: — Разве ты не взял с собой черное ослиное копыто и клейкий рис? Неужели все это просто для вида?

Пан Ху замотал головой, как погремушка. Он действительно струсил.

Честно говоря, спасение людей, конечно, было моей первоначальной целью, но у человека от природы сильное любопытство, а зная, что в гробу могут быть погребальные предметы, которые могли бы решить мою проблему с нехваткой средств, как я мог отказаться на этом этапе?

Поддавшись своим эгоистичным мыслям, я рассказал Пан Ху правду: — Ладно, ладно, посмотри, как ты испугался. Это я задул свечу, просто хотел тебя проучить.

Пан Ху выглядел ошарашенным, что-то бормотал себе под нос, но, кажется, он ругался.

Мы снова зажгли свечу, и вдвоем открыли гроб внутри. Как только крышка гроба упала на землю, мы отступили на почтительное расстояние. Убедившись, что опасности для жизни нет, мы снова подошли.

Внутри гроба лежало тело. Судя по одежде, это был женский труп, но тело высохло до состояния "кожа да кости". Однако ее шелковые одеяния сохранились относительно хорошо. Ее череп пожелтел, но, учитывая, что прошло триста-пятьсот лет, такое сохранение было уже редкостью.

Пан Ху с восхищением осматривал женский труп и сказал: — Посмотрите, как она сохранилась! Ничуть не хуже Лоуланьской мумии, найденной в Синьцзяне. Если бы это тело можно было вынести, оно стоило бы целое состояние.

Я продолжал светить фонариком. Черты лица женского трупа были четкими. Из-за отсутствия мышц на лице было невозможно определить ее внешность, но судя по фигуре, она должна была быть красавицей.

Вспомнив некоторые методы определения тел, которым меня научил отец, я посветил на зубы женского трупа. Зубы могут использоваться не только для определения возраста скота, но и для людей.

Период смены молочных зубов — лучший возраст для определения. У детей износ зубов минимален, у пожилых людей часто есть признаки зубного камня, пигментации и т.д., а у стариков износ зубов значителен, и есть следы естественной потери зубов.

Основываясь на своем повседневном опыте, я определил, что возраст женского трупа составлял около тридцати лет. Небольшое отверстие в теменной кости было ее смертельной раной, что означало, что она умерла неестественной смертью, будучи пораженной острым предметом в голову.

Однако на лице женщины не было признаков ужаса, а также не было признаков отравления, таких как почернение костей. Это означало, что женский труп был убит одним ударом во время сна или комы. В этот момент ее руки были сложены на животе.

Су Линь, как и подобает иностранной искательнице приключений, ничуть не боялась трупа и смотрела на него с интересом. А вот Тан Ланьсинь, наоборот, испугалась и спряталась за моей спиной, я даже чувствовал, как она слегка дрожит.

Я повернулся и спросил ее: — Ты очень боишься?

Тан Ланьсинь беззастенчиво кивнула и пожаловалась нам обоим: — Я же говорила вам уходить, а вы все равно настояли на вскрытии гроба с трупом. Боюсь, теперь я не смогу спать одна.

— Не бойся, не бойся, в будущем я буду обнимать тебя во сне! — сказал Пан Ху, хихикая.

— Отвали!

Я собирался использовать лопату Лоян, чтобы проверить, есть ли внутри погребальные предметы, но Пан Ху остановил меня. Он зажег три сигареты перед изголовьем гроба и совершил ритуал тройного поклона.

— Приветствую вас, прекрасная древняя госпожа. Мы не хотели нарушать ваш покой, но, спасая людей, случайно попали в вашу усыпальницу. Как говорится, расхититель гробниц не уходит с пустыми руками. Если мы встретились, значит, это судьба. Позвольте нам взять несколько безделушек, считайте это вашим даром. Если мы чем-то оскорбили вас, то пусть великий человек не помнит обид от маленького, сделайте вид, что ничего не знаете. Амитабха, лысый осел, не смей соперничать с бедным даосом за монахиню, ах-ах-ах...

Пока Пан Ху бормотал, я не мог сдержать смеха. Тан Ланьсинь, увидев его забавный вид, перестала так сильно бояться. А вот Су Линь, эта иностранка, уже надела перчатки и начала беспорядочно рыться внутри гроба.

— Нельзя, нельзя!

Пан Ху хотел остановить Су Линь, но, увидев, что она не обращает внимания, сам сдался и тоже начал рыться. Все его прежнее благоговение исчезло.

Вскрытие гроба и поиск сокровищ — это дело, требующее правил и порядка. Хотя Пан Ху спешил, он все же следовал установленному пути, сначала ища здесь, потом там. Однако нам действительно не повезло: даже найдя главный гроб, мы не обнаружили особо ценных погребальных предметов. Единственные три, выглядевшие прилично — ожерелье, браслет и серьги — Су Линь засунула в свой рюкзак.

Пан Ху втайне злился, но не мог спорить с женщиной, поэтому взял бронзовое зеркало, взглянул на него и бросил мне: — Баоцзы, это тебе. Думаю, на дорогу туда и обратно хватит.

Я взял его в руки. Бронзовое зеркало было искусно сделано, имело красивую форму и великолепные узоры, особенно пара золотых фениксов на нем, словно живых. Учитывая его возраст и такое прекрасное состояние, я оценил его в восемьдесят-сто тысяч. Не ожидал, что этот парень окажется куда щедрее, чем я думал.

Однако я тут же проглотил эту мысль, потому что этот чертов парень умудрился выковырять из рук женского трупа два блестящих предмета. Не знаю, что это были за драгоценные камни, но в мгновение ока он уже спрятал их неизвестно куда. Действительно, старый вор, мне, новичку, с ним не сравниться.

— Сестренка, почему ты не берешь ничего? Давай, давай, братец тебе что-нибудь найдет!

Пан Ху явно был в хорошем настроении. Увидев, что Тан Ланьсинь стоит сзади неподвижно, он великодушно снова полез в гроб.

Тан Ланьсинь покачала головой: — Мне не нужны вещи мертвых, это слишком несчастливое предзнаменование. — С этими словами она огляделась по сторонам: — Теперь, когда вы сделали то, что хотели, не могли бы вы помочь мне найти Сяочань?

— Точно, точно, главное — найти людей, — Пан Ху, словно только что вспомнив самое важное, поднял бровь в мою сторону, намекая, что если следовать за ним, то всегда будет выгода.

Когда мы собирались убирать инструменты, то обнаружили, что свеча в юго-восточном углу стены почему-то погасла...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Погребальные предметы

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение